Na Ozzetti - Capitu - traduction des paroles en allemand

Capitu - Na Ozzettitraduction en allemand




Capitu
Capitu
De um lado vem você com seu jeitinho
Von einer Seite kommst du mit deiner Art
Hábil, hábil, hábil, e pronto
Gewandt, gewandt, gewandt, und schon
Me conquista com seu dom
Eroberst du mich mit deiner Gabe
De outro esse seu site petulante
Von der anderen Seite diese deine vorlaute Seite
WWW ponto
WWW Punkt
Poderosa ponto com
Poderosa Punkt com
É esse o seu modo de ser ambíguo
Das ist deine Art, zweideutig zu sein
Sábio, sábio e todo encanto, canto, canto
Klug, klug und voller Zauber, Gesang, Gesang
Raposa e sereia da terra e do mar
Füchsin und Sirene von Land und Meer
Na tela e no ar
Auf dem Bildschirm und in der Luft
Você é virtualmente amada amante
Du bist virtuell eine geliebte Geliebte
Você real é ainda mais tocante
Du bist real noch berührender
Não quem não se encante
Es gibt niemanden, der sich nicht verzaubern lässt
Um método de agir que é tão astuto
Eine Methode, die so schlau ist
Com jeitinho alcança tudo, tudo, tudo
Mit Geschick erreicht sie alles, alles, alles
É se entregar, é não resistir, é capitular
Man muss sich nur hingeben, nicht widerstehen, kapitulieren
Capitu, a ressaca dos mares
Capitu, die Gischt der Meere
A sereia do sul, capitã dos olhares
Die Sirene des Südens, Kapitänin der Blicke
Nosso totem tabu, a mulher em milhares
Unser Totem-Tabu, die Frau in Tausenden
Capitu
Capitu
De um lado vem você com seu jeitinho
Von einer Seite kommst du mit deiner Art
Hábil, hábil, hábil, e pronto
Gewandt, gewandt, gewandt, und schon
Me conquista com seu dom
Eroberst du mich mit deiner Gabe
De outro esse seu site petulante
Von der anderen Seite diese deine vorlaute Seite
WWW ponto
WWW Punkt
Poderosa ponto com
Poderosa Punkt com
É esse o seu modo de ser ambíguo
Das ist deine Art, zweideutig zu sein
Sábio, sábio e todo encanto, canto, canto
Klug, klug und voller Zauber, Gesang, Gesang
Raposa e sereia da terra e do mar
Füchsin und Sirene von Land und Meer
Na tela e no ar
Auf dem Bildschirm und in der Luft
Você é virtualmente amada amante
Du bist virtuell eine geliebte Geliebte
Você real é ainda mais tocante
Du bist real noch berührender
Não quem não se encante
Es gibt niemanden, der sich nicht verzaubern lässt
No site o seu poder provoca o ócio, ócio
Auf der Seite provoziert deine Macht Müßiggang, Müßiggang
Um passo para o vício, vício, vício
Ein Schritt zur Sucht, Sucht, Sucht
É navegar, é te seguir, e então naufragar
Man muss nur surfen, dir nur folgen und dann Schiffbruch erleiden
Capitu, feminino com arte
Capitu, feminin mit Kunst
A traição atraente, um capítulo à parte
Der verlockende Verrat, ein Kapitel für sich
Quase vírus ardente imperando no site
Fast ein glühendes Virus, das auf der Seite herrscht
Capitu
Capitu
De um lado vem você com seu jeitinho
Von einer Seite kommst du mit deiner Art
Hábil, hábil, hábil, e pronto
Gewandt, gewandt, gewandt, und schon
Me conquista com seu dom
Eroberst du mich mit deiner Gabe
De outro esse seu site petulante
Von der anderen Seite diese deine vorlaute Seite
WWW ponto
WWW Punkt
Poderosa ponto com
Poderosa Punkt com
É esse o seu modo de ser ambíguo
Das ist deine Art, zweideutig zu sein
Sábio, sábio e todo encanto, canto, canto
Klug, klug und voller Zauber, Gesang, Gesang
Raposa e sereia da terra e do mar
Füchsin und Sirene von Land und Meer
Na tela e no ar
Auf dem Bildschirm und in der Luft
Você é virtualmente amada amante
Du bist virtuell eine geliebte Geliebte
Você real é ainda mais tocante
Du bist real noch berührender
Não quem não se encante
Es gibt niemanden, der sich nicht verzaubern lässt
Um método de agir que é tão astuto
Eine Methode, die so schlau ist
Com jeitinho alcança tudo, tudo, tudo
Mit Geschick erreicht sie alles, alles, alles
É se entregar, é não resistir, é capitular
Man muss sich nur hingeben, nicht widerstehen, kapitulieren
Capitu, a ressaca dos mares
Capitu, die Gischt der Meere
A sereia do sul, capitã dos olhares
Die Sirene des Südens, Kapitänin der Blicke
Nosso totem tabu, a mulher em milhares
Unser Totem-Tabu, die Frau in Tausenden
Capitu, feminino com arte
Capitu, feminin mit Kunst
A traição atraente, um capítulo à parte
Der verlockende Verrat, ein Kapitel für sich
Quase vírus ardente imperando no site
Fast ein glühendes Virus, das auf der Seite herrscht
Capitu
Capitu





Writer(s): Luiz Tatit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.