Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
um
lado
vem
você
com
seu
jeitinho
Von
einer
Seite
kommst
du
mit
deiner
Art
Hábil,
hábil,
hábil,
e
pronto
Gewandt,
gewandt,
gewandt,
und
schon
Me
conquista
com
seu
dom
Eroberst
du
mich
mit
deiner
Gabe
De
outro
esse
seu
site
petulante
Von
der
anderen
Seite
diese
deine
vorlaute
Seite
Poderosa
ponto
com
Poderosa
Punkt
com
É
esse
o
seu
modo
de
ser
ambíguo
Das
ist
deine
Art,
zweideutig
zu
sein
Sábio,
sábio
e
todo
encanto,
canto,
canto
Klug,
klug
und
voller
Zauber,
Gesang,
Gesang
Raposa
e
sereia
da
terra
e
do
mar
Füchsin
und
Sirene
von
Land
und
Meer
Na
tela
e
no
ar
Auf
dem
Bildschirm
und
in
der
Luft
Você
é
virtualmente
amada
amante
Du
bist
virtuell
eine
geliebte
Geliebte
Você
real
é
ainda
mais
tocante
Du
bist
real
noch
berührender
Não
há
quem
não
se
encante
Es
gibt
niemanden,
der
sich
nicht
verzaubern
lässt
Um
método
de
agir
que
é
tão
astuto
Eine
Methode,
die
so
schlau
ist
Com
jeitinho
alcança
tudo,
tudo,
tudo
Mit
Geschick
erreicht
sie
alles,
alles,
alles
É
só
se
entregar,
é
não
resistir,
é
capitular
Man
muss
sich
nur
hingeben,
nicht
widerstehen,
kapitulieren
Capitu,
a
ressaca
dos
mares
Capitu,
die
Gischt
der
Meere
A
sereia
do
sul,
capitã
dos
olhares
Die
Sirene
des
Südens,
Kapitänin
der
Blicke
Nosso
totem
tabu,
a
mulher
em
milhares
Unser
Totem-Tabu,
die
Frau
in
Tausenden
De
um
lado
vem
você
com
seu
jeitinho
Von
einer
Seite
kommst
du
mit
deiner
Art
Hábil,
hábil,
hábil,
e
pronto
Gewandt,
gewandt,
gewandt,
und
schon
Me
conquista
com
seu
dom
Eroberst
du
mich
mit
deiner
Gabe
De
outro
esse
seu
site
petulante
Von
der
anderen
Seite
diese
deine
vorlaute
Seite
Poderosa
ponto
com
Poderosa
Punkt
com
É
esse
o
seu
modo
de
ser
ambíguo
Das
ist
deine
Art,
zweideutig
zu
sein
Sábio,
sábio
e
todo
encanto,
canto,
canto
Klug,
klug
und
voller
Zauber,
Gesang,
Gesang
Raposa
e
sereia
da
terra
e
do
mar
Füchsin
und
Sirene
von
Land
und
Meer
Na
tela
e
no
ar
Auf
dem
Bildschirm
und
in
der
Luft
Você
é
virtualmente
amada
amante
Du
bist
virtuell
eine
geliebte
Geliebte
Você
real
é
ainda
mais
tocante
Du
bist
real
noch
berührender
Não
há
quem
não
se
encante
Es
gibt
niemanden,
der
sich
nicht
verzaubern
lässt
No
site
o
seu
poder
provoca
o
ócio,
ócio
Auf
der
Seite
provoziert
deine
Macht
Müßiggang,
Müßiggang
Um
passo
para
o
vício,
vício,
vício
Ein
Schritt
zur
Sucht,
Sucht,
Sucht
É
só
navegar,
é
só
te
seguir,
e
então
naufragar
Man
muss
nur
surfen,
dir
nur
folgen
und
dann
Schiffbruch
erleiden
Capitu,
feminino
com
arte
Capitu,
feminin
mit
Kunst
A
traição
atraente,
um
capítulo
à
parte
Der
verlockende
Verrat,
ein
Kapitel
für
sich
Quase
vírus
ardente
imperando
no
site
Fast
ein
glühendes
Virus,
das
auf
der
Seite
herrscht
De
um
lado
vem
você
com
seu
jeitinho
Von
einer
Seite
kommst
du
mit
deiner
Art
Hábil,
hábil,
hábil,
e
pronto
Gewandt,
gewandt,
gewandt,
und
schon
Me
conquista
com
seu
dom
Eroberst
du
mich
mit
deiner
Gabe
De
outro
esse
seu
site
petulante
Von
der
anderen
Seite
diese
deine
vorlaute
Seite
Poderosa
ponto
com
Poderosa
Punkt
com
É
esse
o
seu
modo
de
ser
ambíguo
Das
ist
deine
Art,
zweideutig
zu
sein
Sábio,
sábio
e
todo
encanto,
canto,
canto
Klug,
klug
und
voller
Zauber,
Gesang,
Gesang
Raposa
e
sereia
da
terra
e
do
mar
Füchsin
und
Sirene
von
Land
und
Meer
Na
tela
e
no
ar
Auf
dem
Bildschirm
und
in
der
Luft
Você
é
virtualmente
amada
amante
Du
bist
virtuell
eine
geliebte
Geliebte
Você
real
é
ainda
mais
tocante
Du
bist
real
noch
berührender
Não
há
quem
não
se
encante
Es
gibt
niemanden,
der
sich
nicht
verzaubern
lässt
Um
método
de
agir
que
é
tão
astuto
Eine
Methode,
die
so
schlau
ist
Com
jeitinho
alcança
tudo,
tudo,
tudo
Mit
Geschick
erreicht
sie
alles,
alles,
alles
É
só
se
entregar,
é
não
resistir,
é
capitular
Man
muss
sich
nur
hingeben,
nicht
widerstehen,
kapitulieren
Capitu,
a
ressaca
dos
mares
Capitu,
die
Gischt
der
Meere
A
sereia
do
sul,
capitã
dos
olhares
Die
Sirene
des
Südens,
Kapitänin
der
Blicke
Nosso
totem
tabu,
a
mulher
em
milhares
Unser
Totem-Tabu,
die
Frau
in
Tausenden
Capitu,
feminino
com
arte
Capitu,
feminin
mit
Kunst
A
traição
atraente,
um
capítulo
à
parte
Der
verlockende
Verrat,
ein
Kapitel
für
sich
Quase
vírus
ardente
imperando
no
site
Fast
ein
glühendes
Virus,
das
auf
der
Seite
herrscht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Tatit
Album
Estopim
date de sortie
30-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.