Nèg'Marrons - Dis moi si j'te saoûle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nèg'Marrons - Dis moi si j'te saoûle




Dis moi si j'te saoûle
Скажи, если я тебя достал
"Wesh excuse moi renoi t'es pas le chanteur le mec des neg'marrons ki passe à la télévision?"
"Слушай, извини, парень, ты же не тот певец, не из Nèg'Marrons, который по телеку выступает?"
Si si
Да, да
"Toi t'es lequel? Jacky ou Ben-J? A chaque fois j'confonds ouai j'sais pas qui est qui"
"Ты кто из них? Джеки или Бен-Ж? Я все время путаю, не знаю, кто есть кто"
Moi c'est Ben-J mais t'inquiète Jacky et Ben-J c'est la même cousin
Я Бен-Ж, но ты не парься, Джеки и Бен-Ж - мы как братья, понимаешь?
La même famille, la même équipe, le même tandem
Одна семья, одна команда, один тандем
"Et a part ca qu'est ce que tu fais la? T'es tout seul ou quoi? T'es pas avec tes soces de PC ou du secteur Ä?"
чем ты сейчас занимаешься? Один? Где твои кореша из PC или сектора Ä?"
Non là, j'ai rendez-vous calmement, j'attends Jacky en ce moment
Да нет, у меня встреча тут, спокойно сижу, Джеки жду
On taffe l'album dans un studio près d'ici
Работаем над альбомом, студия тут недалеко
"La musique ca rapporte hein, faut ouvrir les portes hein. T'as touché du seil-o, parait qu'tu roules en merco?"
"Музыка - это деньги, надо пользоваться. Говорят, ты денежки гребешь, на Мерсе гоняешь?"
Qu'est ce que tu veux mon vieux on fait aller, faut pas s'laisser aller y'a des hauts y'a des bas mais on essaye d'en profiter
Да брось ты, живем потихоньку, не жалуемся, бывают взлеты и падения, но мы стараемся ловить момент
L'argent ca va, ca vient, mais quand ca vient, ca va, si la zik paye tout va bien, on fait c'qu'on aime on s'plaint pas
Деньги приходят и уходят, но пока есть музыка, все хорошо, занимаемся любимым делом, не жалуемся
"T'as pas un plan, une soirée VIP? Toi tu rentres partout t'es official a Paris"
"Нет ли у тебя планов на вечер? VIP-вечеринка, например? Ты же в Париже везде свой"
Désolé j'suis pas trop show-business ni même strass et paillettes, j'évite les nuits blanches au milieu des stars et des
Извини, я не тусовщик, не люблю весь этот блеск и мишуру, избегаю бессонных ночей в окружении звезд и
Starlettes
Звездулек
Mais t'inquiètes y'a pas d'problemes si Dieu veut on s'reverra qui sait
Но не переживай, не проблема, даст Бог, еще увидимся, кто знает
"T'es sur hein?"
"Ты уверен?"
T'en fait pas
Не парься
"Mais dis-moi si j'te saoule hein, si j te prend la tête hein
"Слушай, скажи, если я тебя достал, если голова от меня пухнет
T'as vu moi j'm'arrache si t'as mal à la tête hein"
Я, если что, сразу сваливаю, не хочу тебе тут мозг выносить"
Non, non, non jusqu'ici tout va bien
Нет, нет, все нормально
Si tu me prenais la tête j'aurais déjà fait mon chemin
Если бы ты меня достал, я бы уже давно ушел
"Alors Jacky bien ou quoi?"
"Ну как дела, Джеки? Все путем?"
Ca va et toi?
Нормально, у тебя как?
"Justement j'disais à Ben-J qu'j'aime bien ce que vous faites, restez simple faut pas que le succès vous monte à la tête"
вот как раз говорил Бен-Ж, что мне нравится ваше творчество, оставайтесь такими же простыми, не позволяйте успеху вскружить голову"
T'inquiètes, on reste les mêmes, survêt, blanches baskets, des lyrics dangereux et du gros son qui pète
Не волнуйся, мы не меняемся: спортивки, белые кроссовки, жесткие тексты и мощный звук, который разрывает
"Mais dis-moi on vous voit plus là-bas du coté d'chez vous, c'est fini la cité maintenant"
"Кстати, вас что-то не видно в последнее время там, где вы раньше жили. Что, завязали с районом?"
Eh il a menti, c'est lui qui dit qu'il nous voit plus dans la té-ci
Он врет, это он нас не видит в нашем районе
Ma force vient d'en bas afin d'aiguiser nos écrits
Моя сила идет снизу, оттуда, где рождаются наши строки
J'suis un homme de terrain, à la vie à la mort, Garges-Sarcelles Capitale de la banlieue nord
Я парень с района, до гроба, Гарж-Сарсель - столица северного пригорода
"Ah ouai vous c'est le 9-5 j'connais des mecs la-bas, a c'qui'il parait vous les aimez pas trop les mecs du 9-3"
"А, точно, вы же из 9-5. Я знаю там ребят. Говорят, вы не очень-то жалуете парней из 9-3"
Mais non n'écoutes pa les "on-dit"
Да ладно тебе, не слушай эти сплетни
Tout ça on s'en fout, on fait du son pour la masse, pour que les gens bougent
Нам все равно на это, мы делаем музыку для всех, чтобы люди двигались
Quelque soit ton bled, peu importe ou tu te trouves
Откуда бы ты ни был, где бы ты ни находился
Si ton son est bon il mettra tout le monde d'accord
Если твоя музыка качает, она всем понравится
Que tu viennes de du sud, de l'est, de l'ouest ou du nord
Будь ты с юга, востока, запада или севера
"Au fait, bien le morceau Gladiator 2002, mais tout ca c'est fini ou c'est toujours la guerre entre vous deux?"
"Кстати, крутой трек "Гладиатор 2002". Но это все в прошлом? Или война между вами все еще идет?"
Chacun fait sa vie, chacun d'son coté
У каждого своя жизнь, свой путь
Le public a décidé qui l'a emporté
Публика решила, кто победил
"Moi aussi j'rappe, j'fais du rap hardcore, y'auras moyen d'passer un soir à Couvre-feu?"
"Я, кстати, тоже читаю рэп, хардкор. Есть шанс выступить как-нибудь вечером в "Комендантском часе"?"
En c'moment c'est tendu, mais laisse moi ton phone-tel
Сейчас напряженка, но оставь свой номер
Et le jour y'a moyen t'inquiètes pa j'te rapelle
Если будет возможность, я тебе звякну, не переживай
"Au fait t'as vu avec deux trois potos j'ai une marque de streetwear, j te laisse un sweat, on sait jamais si y'a une promo à
"Кстати, у меня с друзьями есть бренд уличной одежды, я тебе оставлю толстовку. Мало ли, вдруг прорекламируешь
Faire"
На досуге"
Ok ba vaz-y laisse toujours mais j'te promet rien t'as vu
Ладно, давай, оставляй, но я ничего не обещаю, сам понимаешь
"Mais dis-moi si j'te saoule hein, si j te pren la téte hein
"Слушай, скажи, если я тебя достал, если голова от меня пухнет
T'as vu moi j'm'arrache si t'as mal à la tête hein"
Я, если что, сразу сваливаю, не хочу тебе тут мозг выносить"
Non, non, non jusqu'ici tout va bien
Нет, нет, все нормально
Si tu me prenais la tête j'aurais déjà fait mon chemin
Если бы ты меня достал, я бы уже давно ушел





Writer(s): Fabien Loubayi, Jacky Teixeira, Roudolph Doualla, Lotfi Hammadi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.