Nèg'Marrons - Dis moi si j'te saoûle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nèg'Marrons - Dis moi si j'te saoûle




"Wesh excuse moi renoi t'es pas le chanteur le mec des neg'marrons ki passe à la télévision?"
"Ну, извини, Реной, разве ты не певец, которого негритянский парень ки показывает по телевидению?"
Si si
Если да, если
"Toi t'es lequel? Jacky ou Ben-J? A chaque fois j'confonds ouai j'sais pas qui est qui"
"Ты какой из себя? Джеки или Бен-Джей? Каждый раз я путаю, да, я не знаю, кто есть кто".
Moi c'est Ben-J mais t'inquiète Jacky et Ben-J c'est la même cousin
Я Бен-Джей, но не волнуйся, Джеки, а Бен-Джей-одна и та же Кузина
La même famille, la même équipe, le même tandem
Та же семья, та же команда, тот же тандем
"Et a part ca qu'est ce que tu fais la? T'es tout seul ou quoi? T'es pas avec tes soces de PC ou du secteur Ä?"
кроме этого, что ты здесь делаешь? Ты совсем один или как? Ты не со своими ПК или сетевыми док-станциями?"
Non là, j'ai rendez-vous calmement, j'attends Jacky en ce moment
Нет, сейчас у меня спокойная встреча, я жду Джеки прямо сейчас
On taffe l'album dans un studio près d'ici
Мы записываем альбом в студии неподалеку отсюда
"La musique ca rapporte hein, faut ouvrir les portes hein. T'as touché du seil-o, parait qu'tu roules en merco?"
"Музыка приносит прибыль, да, надо открывать двери, да. Ты коснулся сейло, кажется, ты едешь на Мерко?"
Qu'est ce que tu veux mon vieux on fait aller, faut pas s'laisser aller y'a des hauts y'a des bas mais on essaye d'en profiter
Чего ты хочешь, старина, мы идем, мы не должны позволять себе расслабляться, есть взлеты, есть падения, но мы стараемся извлечь из этого пользу
L'argent ca va, ca vient, mais quand ca vient, ca va, si la zik paye tout va bien, on fait c'qu'on aime on s'plaint pas
Деньги приходят и уходят, но когда приходят, все в порядке, если zik платит, все в порядке, мы делаем то, что нам нравится, мы не жалуемся
"T'as pas un plan, une soirée VIP? Toi tu rentres partout t'es official a Paris"
тебя нет плана на VIP-вечеринку? Ты везде возвращаешься, ты официально в Париже"
Désolé j'suis pas trop show-business ni même strass et paillettes, j'évite les nuits blanches au milieu des stars et des
Извините, я не слишком увлекаюсь шоу-бизнесом или даже стразами и блестками, я избегаю бессонных ночей среди звезд и звезд.
Starlettes
Звездочки
Mais t'inquiètes y'a pas d'problemes si Dieu veut on s'reverra qui sait
Но не волнуйся, проблем нет, если Богу будет угодно, мы встретимся снова, кто знает
"T'es sur hein?"
"Ты уверен, да?"
T'en fait pas
Не волнуйся об этом
"Mais dis-moi si j'te saoule hein, si j te prend la tête hein
"Но скажи мне, напьюсь ли я тебя, а, если я заберу твою голову, а
T'as vu moi j'm'arrache si t'as mal à la tête hein"
Ты же видел, как я вырываюсь, если у тебя болит голова, а?"
Non, non, non jusqu'ici tout va bien
Нет, нет, пока все в порядке
Si tu me prenais la tête j'aurais déjà fait mon chemin
Если бы ты взял меня за голову, я бы уже пробился
"Alors Jacky bien ou quoi?"
"Так Джеки в порядке или как?"
Ca va et toi?
Как у тебя дела?
"Justement j'disais à Ben-J qu'j'aime bien ce que vous faites, restez simple faut pas que le succès vous monte à la tête"
как раз говорил Бен-Джею, что мне нравится то, что вы делаете, будьте проще, успех не должен лезть вам в голову"
T'inquiètes, on reste les mêmes, survêt, blanches baskets, des lyrics dangereux et du gros son qui pète
Не волнуйся, мы останемся прежними: спортивный костюм, белые кроссовки, опасная лирика и громкий пукающий звук
"Mais dis-moi on vous voit plus là-bas du coté d'chez vous, c'est fini la cité maintenant"
"Но скажи мне, мы больше не видим тебя там, по соседству, теперь городу пришел конец"
Eh il a menti, c'est lui qui dit qu'il nous voit plus dans la té-ci
Эх, он солгал, он тот, кто говорит, что больше не видит нас в чаепитии.
Ma force vient d'en bas afin d'aiguiser nos écrits
Моя сила исходит снизу, чтобы отточить наши письмена
J'suis un homme de terrain, à la vie à la mort, Garges-Sarcelles Capitale de la banlieue nord
Я местный житель, от жизни до смерти, Гарж-Сарсель, столица северного пригорода
"Ah ouai vous c'est le 9-5 j'connais des mecs la-bas, a c'qui'il parait vous les aimez pas trop les mecs du 9-3"
"Ах, да, это 9-5, я знаю парней внизу, похоже, они вам не слишком нравятся, парни из 9-3"
Mais non n'écoutes pa les "on-dit"
Но нет, не слушай "мы говорим"
Tout ça on s'en fout, on fait du son pour la masse, pour que les gens bougent
Нам все равно, мы делаем звук для массы, чтобы люди двигались
Quelque soit ton bled, peu importe ou tu te trouves
Кем бы ты ни был, неважно, где ты находишься
Si ton son est bon il mettra tout le monde d'accord
Если твой звук хороший, он заставит всех согласиться
Que tu viennes de du sud, de l'est, de l'ouest ou du nord
Идешь ли ты с юга, востока, запада или севера
"Au fait, bien le morceau Gladiator 2002, mais tout ca c'est fini ou c'est toujours la guerre entre vous deux?"
"Кстати, хорошо, что вышел трек "Гладиатор 2002", но на этом все закончилось или между вами все еще идет война?"
Chacun fait sa vie, chacun d'son coté
Каждый делает свою жизнь, каждый со своей стороны
Le public a décidé qui l'a emporté
Публика решила, кто победил
"Moi aussi j'rappe, j'fais du rap hardcore, y'auras moyen d'passer un soir à Couvre-feu?"
тоже читаю рэп, я занимаюсь хардкорным рэпом, найдется ли способ провести вечер в комендантский час?"
En c'moment c'est tendu, mais laisse moi ton phone-tel
Сейчас напряженный момент, но оставь мне свой телефон.
Et le jour y'a moyen t'inquiètes pa j'te rapelle
И в тот день, когда будет возможность, не волнуйся, я тебе перезвоню
"Au fait t'as vu avec deux trois potos j'ai une marque de streetwear, j te laisse un sweat, on sait jamais si y'a une promo à
"Кстати, ты видел меня с двумя тройными потоками, у меня есть бренд уличной одежды, я оставлю тебе толстовку, мы никогда не знаем, будет ли на ней акция
Faire"
Сделать"
Ok ba vaz-y laisse toujours mais j'te promet rien t'as vu
Хорошо, ба ВАЗ-Всегда оставляй, но я ничего тебе не обещаю, ты же видел
"Mais dis-moi si j'te saoule hein, si j te pren la téte hein
"Но скажи мне, напьюсь ли я тебя, а, если я возьму твою голову, а
T'as vu moi j'm'arrache si t'as mal à la tête hein"
Ты же видел, как я вырываюсь, если у тебя болит голова, а?"
Non, non, non jusqu'ici tout va bien
Нет, нет, пока все в порядке
Si tu me prenais la tête j'aurais déjà fait mon chemin
Если бы ты взял меня за голову, я бы уже пробился





Writer(s): Fabien Loubayi, Jacky Teixeira, Roudolph Doualla, Lotfi Hammadi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.