Néophyte - Ma génération - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Néophyte - Ma génération




Ma génération
My Generation
Du haut des mes vingt ans
From the height of my twenty years
Dans l'apathie générale
In the general apathy
Je rejoins les dissidents
I join the dissidents
J'entreprend la lutte sociale
I undertake the social struggle
J'agite le drapeau noir
I wave the black flag
Je prétend à la victoire
I demand victory
Je ferai n'importe quoi
I will do anything
Avancez, avancez
Come on, come on
La jeunesse s'est calmée
The youth has calmed down
Elle plonge en pleine léthargie
It plunges into lethargy
Je vais pas me fatiguer
I'm not going to bother
Je laisse tomber et puis tant pis
I'll let go and so be it
Pas de révolte juvénile
No youthful rebellion
Elle semble trop difficile
It seems too difficult
Ce soir, on sera tranquille
Tonight, we'll be quiet
J'en suis sûr, j'en suis certain
I'm sure of it, I'm convinced
Je crois plus en ma génération
I no longer believe in my generation
Elle est si vide, sans réflexion
It is so empty, without reflection
Je crois plus en ma génération
I no longer believe in my generation
Je me sens si différent
I feel so different
J'ai du mépris envers eux
I have contempt for them
Je les trouve insignifiants
I find them insignificant
Et pourtant, je ne vaux pas mieux
And yet, I'm no better
À quoi bon s'acharner
What's the point of persevering
Personne ne se sent concerné
Nobody feels concerned
Je vais pas les obliger
I'm not going to force them
Pas encore, pas encore prêt
Not yet, not ready yet
Je crois plus en ma génération
I no longer believe in my generation
Elle est si vide, sans réflexion
It is so empty, without reflection
Je crois plus en ma génération
I no longer believe in my generation
Elle se plaît trop dans son petit rôle
It is too comfortable in its little role
De figurant, sans prétention
As an extra, without pretension
De dépendant, plein d'illusions
As a dependent, full of illusions
Je crois plus en ma génération...
I no longer believe in my generation...





Writer(s): Romain Christmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.