Népal - Même vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Népal - Même vie




Même vie
Same Life
Amour ou haine, oui, on s'fait la guerre
Love or hate, yes, we're fighting
On comprend mieux quand on saigne, nous deux c'est la même
We understand better when we bleed, you and I are the same
Au contact en restant tel quel, on fait avec
In touch by remaining as we are, we make do
Car au final c'est la même vie, c'est la même vie
Because in the end it's the same life, it's the same life
Amour ou haine, oui, on s'fait la guerre
Love or hate, yes, we're fighting
On comprend mieux quand on saigne, nous deux c'est la même
We understand better when we bleed, you and I are the same
Au contact en restant tel quel, on fait avec
In touch by remaining as we are, we make do
Car au final c'est la même vie, c'est la même vie (eh eh)
Because in the end it's the same life, it's the same life (hey hey)
J'traverse la ville comme une apparence (-ence)
I cross the city like a ghost
Personne pensera ce à quoi tu penses quoi tu penses)
Nobody will think what you're thinking
On m'a permis d'faire c'que j'ai à fai-aire avec la légèreté du temps (du temps)
I've been allowed to do what I have to do with the lightness of time
J'suis dans ma bulle j'gravite dans les airs (dans les airs)
I'm in my bubble I gravitate in the air
Mais quand j'sors, j'ai les yeux bien ouverts (bien ouverts)
But when I go out, I have my eyes wide open
J'connais l'impact de la force d'une on-onde
I know the impact of the force of a wave
Donc avec eux, j'me comporte en schizophrène (schizophrène)
So with them, I behave like a schizophrenic
Ce qu'on peut nous-même créer on n'achète pas (achète pas)
What we can create ourselves we don't buy
Les comptes de mes bénédictions s'achèvent pas (s'achèvent pas)
The accounts of my blessings never end
Quand j'vois les atrocités qu'ils génèrent ici (génèrent ici)
When I see the atrocities they generate here
J'aimerais pas être à leurs places dans l'au-delà (dans l'au-delà)
I wouldn't want to be in their place in the afterlife
Le vent a tourné sans qu'on y reste (sans qu'on y reste)
The wind has turned without us staying there
Avec ça, j'pourrais gravir l'Everest (Everest)
With that, I could climb Mount Everest
J'me réveille sous la Tour Eiffel-el
I wake up under the Eiffel Tower
Tout est faux, tout est vrai
Everything is false, everything is true
Amour ou haine, oui, on s'fait la guerre
Love or hate, yes, we're fighting
On comprend mieux quand on saigne, nous deux c'est la même
We understand better when we bleed, you and I are the same
Au contact en restant tel quel, on fait avec
In touch by remaining as we are, we make do
Car au final c'est la même vie, c'est la même vie
Because in the end it's the same life, it's the same life
Amour ou haine, oui, on s'fait la guerre
Love or hate, yes, we're fighting
On comprend mieux quand on saigne, nous deux c'est la même
We understand better when we bleed, you and I are the same
Au contact en restant tel quel, on fait avec
In touch by remaining as we are, we make do
Car au final c'est la même vie, c'est la même vie (eh eh)
Because in the end it's the same life, it's the same life (hey hey)





Writer(s): Alban Pelard, Nepal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.