Népal - Sundance - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Népal - Sundance




Sundance
Sundance
Du lundi au sunday, bloqué dans ma tête
From Monday to Sunday, stuck in my head
Ma vie, c′est un film de Sundance, des fois il s'passe r
My life is a Sundance movie, sometimes it happens r
J′préfère rester en dehors des ennuis
I'd rather stay out of trouble
Mais j'ai deux-trois plavons si tu t'ennuies
But I have two or three plavons if you're bored
On reste coffrés dans des bulles d′air, même après l′averse
We remain trapped in air bubbles, even after the downpour
J'vais pas t′dire que j'aurais pu le faire, j′y vais ou j'la ferme
I'm not going to tell you that I could have done it, I'm going or I'm going to shut up
J′préfère rester en dehors des ennuis
I'd rather stay out of trouble
Mais j'ai deux-trois plavons si tu t'ennuies
But I have two or three plavons if you're bored
Tout ça, c′est les autres
All this is the others
On va laisser ça aux autres
We'll leave that to the others
Puisque l′enfer, c'est les autres
Since hell is the others
Pourquoi vouloir faire comme les autres?
Why do you want to do like the others?
Des fois, j′pense aux injustices, à un monde pour faire keuf il faudrait être Bac +10
Sometimes I think of injustices, of a world where to make a big deal you would have to be Bac + 10
Y'a pas plus de raisons d′avoir peur que d'être serein, si j′ffre-co un milli', c'est pas pour des tartes à la meringue
There's no more reason to be afraid than to be calm, if I'm a milli', it's not for meringue pies
Quand j′étais p′tit, j'pouvais canner un reufré avec toutes mes histoires
When I was a little kid, I could make a fool of myself with all my stories
De cette époque, j′ai retenu que l'plus important, c′est d'y croire
From that time, I have learned that the most important thing is to believe in it
Mais un connard qui s′y croit trop, ça j'déteste
But an asshole who thinks he's doing it too much, I hate it
Vis au moins ta vie mon gros, si tu vis pas tes textes
At least live your life my fat, if you don't live your texts
J'drop ça par étape comme dans l′bouquin d′Hermann Hesse
I drop it step by step like in Hermann Hesse's book
Un jour une ligne de plus et j'parle pas d′s, diablesse
One day one more line and I'm not talking about s, devil
Juste un humain bloqué dans la masse d'air
Just a human stuck in the air mass
Confonds pas ta destinée et l′manèc', laisse personne te rabaisse
Don't confuse your destiny with the man, let no one put you down
Nos entourages transpirent nos défauts, guette les fréquentations
Our entourage sweats our flaws, watches for courtship
Mais nos qualités aussi donc on garde les mêmes fondations
But our qualities too, so we keep the same foundations
Toujours scred, pire qu′un franc-maçon en formation
Always scred, worse than a freemason in training
Et comme un grand garçon, j'fume l'instrumentale de trente façons
And like a big boy, I smoke the instrumental in thirty ways
Du lundi au sunday, bloqué dans ma tête
From Monday to Sunday, stuck in my head
Ma vie, c′est un film de Sundance, des fois il s′passe r
My life is a Sundance movie, sometimes it happens r
J'préfère rester en dehors des ennuis
I'd rather stay out of trouble
Mais j′ai deux-trois plavons si tu t'ennuies
But I have two or three plavons if you're bored
On reste coffrés dans des bulles d′air, même après l'averse
We remain trapped in air bubbles, even after the downpour
J′vais pas t'dire que j'aurais pu le faire, j′y vais ou j′la ferme
I'm not going to tell you that I could have done it, I'm going or I'm going to shut up
J'préfère rester en dehors des ennuis
I'd rather stay out of trouble
Mais j′ai deux-trois plavons si tu t'ennuies
But I have two or three plavons if you're bored
Tout ça, c′est les autres
All this is the others
On va laisser ça aux autres
We'll leave that to the others
Puisque l'enfer, c′est les autres
Since hell is the others
Pourquoi vouloir faire comme les autres?
Why do you want to do like the others?
Tout ça, c'est les autres
All this is the others
On va laisser ça aux autres
We'll leave that to the others
Puisque l'enfer, c′est les autres
Since hell is the others
Pourquoi vouloir faire comme les autres?
Why do you want to do like the others?





Writer(s): Clement Di Fiore, Jeremie Diabira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.