Népal - Trajectoire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Népal - Trajectoire




Trajectoire
Trajectory
J'calcule ma trajectoire car
I calculate my trajectory because
Une vie peut s'résumer en quatre phrases, néglige pas l'taf
A life can be summed up in four sentences, don't neglect the work
Et vu qu'dehors, c'est un traquenard
And since it's a trap outside
J'ai contourner avec du vice et un trackpad
I had to navigate with vice and a trackpad
J'profite d'un flashback, des disquettes de la SNEP
I enjoy a flashback, floppy disks from the SNEP
Bonne action lundi, pas pour être pute les autres jours de la s'maine
Good deed on Monday, not to be a bitch the other days of the week
Cette ville est sinistre, partout l'ble-dia s'immisce
This city is sinister, the blue-dia is everywhere
Faut pas qu'on oublie la magie qu'y'a dans nos iris
We must not forget the magic in our irises
Te laisse pas désarmer, la réalité, tu la créée en partie
Don't let yourself be disarmed, you partly create reality
Chaque action: un grain dans l'sablier qui t'est imparti
Every action: a grain in the hourglass allotted to you
Esprit concentré si tu perds pas ton temps
Focused mind if you don't waste your time
Rassuré par l'amour des nôtres sur l'chemin qu'on prend
Reassured by the love of our own on the path we take
Vois-tu? J'ai arrêté d'essayer d'comprendre ces gens
See? I stopped trying to understand these people
Qui reprochaient aux autres des erreurs qu'eux-mêmes commettent
Who reproached others for mistakes they themselves make
À croire qu'ils vivent hors de leur corps, chasseurs de gommette, à s'abreuver d'promesses
As if they live outside their bodies, sticker hunters, drinking promises
Parlent d'élévation mais restent collés comme des posters
They talk about elevation but remain glued like posters
Et moi, paro dans mes bails comme d'hab'
And me, showing up in my stuff as usual
En vrai, j'fais léviter mes crottes de nez comme balle
Actually, I make my boogers levitate like a ball
Au bord d'la mer, j'saurais même pas quoi y faire
By the sea, I wouldn't even know what to do there
J'vis mon rêve en silence et j'me prépare pour l'hiver
I live my dream in silence and prepare for winter
C'est quoi la vie si j'peux pas aimer mes gens?
What is life if I can't love my people?
C'est quoi la vie si j'peux pas élever mes sens?
What is life if I can't elevate my senses?
C'est quoi la vie si j'peux pas en donner un peu?
What is life if I can't give a little?
Humilité et force d'aller plus loin quand j'm'en remets à Dieu
Humility and strength to go further when I surrender to God
C'est quoi la vie si j'peux pas donner l'échange?
What is life if I can't give the exchange?
C'est quoi la vie si j'peux pas doubler mes chances?
What is life if I can't double my chances?
C'est quoi la vie si j'peux pas l'apprécier un peu?
What is life if I can't appreciate it a little?
Humilité et force d'aller plus loin quand j'm'en remets
Humility and strength to go further when I surrender
Le démon reste hors d'atteinte tant qu'mon mental est en rotation
The demon remains out of reach as long as my mind is in rotation
C'est pas important d'être riche si nos corps sont d'jà des locations
It's not important to be rich if our bodies are already rentals
Je sais qu'j'étais souvent en tort et qu'j'oubliais les autres quand j'partais m'isoler mais ça a pas terni nos relations
I know I was often wrong and forgot about others when I went to isolate myself but that didn't tarnish our relationships
On a grandi sous les vents et courants contraires
We grew up under contrary winds and currents
J'reste cool en concert, j'ai un avenir à rencontrer
I stay cool in concert, I have a future to meet
Ouais, c'est en étant si différents qu'on s'complète
Yeah, it's by being so different that we complete each other
Analyse le contexte, sur qui tu peux vraiment compter
Analyze the context, who you can really count on
Certaines choses se passent sous ton nez ou de l'autre côté du monde
Some things happen under your nose or on the other side of the world
Plutôt mourir vraiment que d'résonner en foutu zombie
Rather die for real than resonate as a damn zombie
J'pense à mes gars fonce-dé dans la nature
I think of my guys rushing into nature
La drogue c'est c'qui fait qu'des gens biens s'reposent pendant qu'des enfoirés travaillent dur
Drugs are what make good people rest while assholes work hard
Un émetteur quand tes yeux sont fixés sur moi
A transmitter when your eyes are fixed on me
La caisse-claire est digne de confiance au milieu d'tous ces humains
The snare drum is trustworthy amidst all these humans
Au bord d'la mer, j'saurais même pas quoi y faire
By the sea, I wouldn't even know what to do there
J'vis mon rêve en silence et j'me prépare pour l'hiver
I live my dream in silence and prepare for winter
C'est quoi la vie si j'peux pas aimer mes gens?
What is life if I can't love my people?
C'est quoi la vie si j'peux pas élever mes sens?
What is life if I can't elevate my senses?
C'est quoi la vie si j'peux pas en donner un peu?
What is life if I can't give a little?
Humilité et force d'aller plus loin quand j'm'en remets à Dieu
Humility and strength to go further when I surrender to God
C'est quoi la vie si j'peux pas donner l'échange?
What is life if I can't give the exchange?
C'est quoi la vie si j'peux pas doubler mes chances?
What is life if I can't double my chances?
C'est quoi la vie si j'peux pas l'apprécier un peu?
What is life if I can't appreciate it a little?
Humilité et force d'aller plus loin quand j'm'en remets
Humility and strength to go further when I surrender






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.