Néza - Il male qua - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Néza - Il male qua




Il male qua
The Evil Here
Ah il male qua (Il male qua)
Oh, the evil here (The evil here)
Les arabs Clio quatre e la kichta-ah
The Arabs in their Clio quatres and their weed-ah
Sai dovresti farti un giro sai di qua
You should come and see for yourself, darling
Capiresti che si fa la vita come si sta-ah
You'd understand how we live our lives here
La strada dei miei non finirà bene
The road my friends are on won't end well
Tu non temevi la sera in quartiere
You used to not be afraid of the night in the neighborhood
Dove la gente non finirà bene
Where people won't end well
Vedo i tuoi occhi dentro il mio bicchiere
I see your eyes in my glass
Dimentico tutto loro solo il bene
I forget everything but the good times with you
Perdo la memoria continuiamo a bere
I lose my memory, let's keep drinking
Quando le cose non gli vanno bene
When things don't go their way
Ma stanno all'erta se tutto va bene
But they're on the lookout when everything's going well
Odio e amore alla cité
Hate and love in the cité
Cercavamo gloria
We were looking for glory
Che ci ha dato la cité
That the cité gave us
Volevamo far la storia
We wanted to make history
Odio e amore alla cité
Hate and love in the cité
Cercavamo gloria
We were looking for glory
Che ci ha dato la cité
That the cité gave us
Ah il male qua (il male qua)
Oh, the evil here (the evil here)
Les arabs Clio quatre e la kichta-ah
The Arabs in their Clio quatres and their weed-ah
Sai dovresti farti un giro sai di qua
You should come and see for yourself, my love
Capiresti che si fa la vita come si sta-ah (come si sta)
You'd understand how we live our lives here (how we live)
La ruota gira ti ricordi frero
The wheel turns, remember, brother
Debiti al collo ora gira col ferro
Debts up to his neck, now he carries an iron
Muoio alla grana mica per ste cosce
I'm dying for the money, not for these women
Cosa nascondono dentro alla sacoche
What are they hiding in their bag?
Okay droit o gauche tratta
Okay, right or left, deal
Ho la sacoche okay
I have the bag, okay
Ma3labelich sciacqua fredda della la douche
Clean water from the shower, Ma3labelich
La vita ci ha dato questo (questo)
Life has given us this (this)
Forse un futuro più bello (bello)
Maybe a better future (better)
Mamma che guarda davanti un bambino da prima diverso
Mom looking ahead, a different child from the beginning
Ho più fame che sete sa7bi sconta son sette
I'm hungrier than I am thirsty, brother, it's been seven
Dietro la parete quell'area non fa per te
Behind the wall, that place is not for you
Odio e amore alla cité
Hate and love in the cité
Cercavamo gloria
We were looking for glory
Che ci ha dato la cité
That the cité gave us
Volevamo far la storia
We wanted to make history
Odio e amore alla cité
Hate and love in the cité
Cercavamo gloria
We were looking for glory
Che ci ha dato la cité
That the cité gave us
Ah il male qua (il male qua)
Oh, the evil here (the evil here)
Les arabs Clio quatre e la kichta-ah
The Arabs in their Clio quatres and their weed-ah
Sai dovresti farti un giro sai di qua
You should come and see for yourself, love
Capiresti che si fa la vita come si sta-ah (come si sta)
You'd understand how we live our lives here (how we live)





Writer(s): Anes Mihoub


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.