Paroles et traduction Nótár Mary - Sírva Alszom Át Az Éjszakát
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sírva Alszom Át Az Éjszakát
Плача, просплю всю ночь
Elindultam
utamon
Я
отправилась
в
путь,
És
még
mindig
kutatom
И
всё
ещё
ищу,
Vajon
merre
járhatsz?
Где
же
ты
можешь
быть?
Sír
a
szívem
Плачет
сердце
моё,
Velem
senki
már
nem
bír
Со
мной
уже
никто
не
может
справиться.
Jaj,
Istenem!
mit
csináljak?!
Боже
мой!
Что
же
мне
делать?!
Megbántam
már
sokszor
Я
обидела
тебя
уже
много
раз,
Hogy
rosszat
mondtam
rosszkor
Сказала
плохое
не
вовремя,
A
bocsánatodat
kérem
Прошу
у
тебя
прощения,
Ne
haragudj
rám,
drágám!
Не
сердись
на
меня,
дорогой!
Nem
lesz
ilyen
többé
már
Такого
больше
не
повторится,
Hiszen
te
vagy
az
életem
Ведь
ты
- моя
жизнь.
Én
sírva
alszom
át
az
éjszakát
Я
плача
просплю
всю
ночь,
Nem
bírom
a
fájdalmat
már
Больше
не
могу
терпеть
эту
боль,
Az
nem
lehet,
hogy
elveszítelek
Не
может
быть,
чтобы
я
тебя
потеряла,
Mert
temelletted
boldog
az
én
életem
Ведь
рядом
с
тобой
моя
жизнь
счастлива.
Én
sírva
alszom
át
az
éjszakát
Я
плача
просплю
всю
ночь,
Nem
bìrom
a
fájdalmat
már
Больше
не
могу
терпеть
эту
боль,
Az
nem
lehet,
hogy
elveszítelek
Не
может
быть,
чтобы
я
тебя
потеряла,
Mert
temelletted
boldog
az
én
életem
Ведь
рядом
с
тобой
моя
жизнь
счастлива.
Nem
hiszem
el,
hogy
nem
szeretsz
Не
верю,
что
ты
меня
разлюбил,
Biztos
neked
is
kellek
Наверняка,
я
тебе
тоже
нужна,
Valahol
te
is
vársz
rám
Где-то
ты
меня
тоже
ждёшь,
Egyszer
csak
találkozunk
Однажды
мы
встретимся,
Rájövünk,
hogy
hibáztunk
Поймём,
что
ошибались,
Ketten
leszünk
újra
egy
pár
И
снова
будем
вместе.
Piros
alma
aranyág
Красное
яблоко
на
золотой
ветке,
Sose
bántson
semmi
Пусть
ничто
не
ранит,
Már
az
égig
száll
a
sóhajtásom
Мой
вздох
достигает
небес,
Hullanak
a
levelek
Опадают
листья,
Boldog
lennék
teveled
Я
была
бы
счастлива
с
тобой,
A
világot
veled
bejárom
Весь
мир
обошла
бы
с
тобой.
Én
sírva
alszom
át
az
éjszakát
Я
плача
просплю
всю
ночь,
Nem
bírom
a
fájdalmat
már
Больше
не
могу
терпеть
эту
боль,
Az
nem
lehet,
hogy
elveszítelek
Не
может
быть,
чтобы
я
тебя
потеряла,
Mert
temelletted
boldog
az
én
életem
Ведь
рядом
с
тобой
моя
жизнь
счастлива.
Én
sírva
alszom
át
az
éjszakát
Я
плача
просплю
всю
ночь,
Nem
bìrom
a
fájdalmat
már
Больше
не
могу
терпеть
эту
боль,
Az
nem
lehet,
hogy
elveszítelek
Не
может
быть,
чтобы
я
тебя
потеряла,
Mert
temelletted
boldog
az
én
életem
Ведь
рядом
с
тобой
моя
жизнь
счастлива.
Én
sírva
alszom
át
az
éjszakát
Я
плача
просплю
всю
ночь,
Nem
bírom
a
fájdalmat
már
Больше
не
могу
терпеть
эту
боль,
Az
nem
lehet,
hogy
elveszítelek
Не
может
быть,
чтобы
я
тебя
потеряла,
Mert
temelletted
boldog
az
én
életem
Ведь
рядом
с
тобой
моя
жизнь
счастлива.
Pá-pé-bá-pápá-pápápá
Па-пе-ба-папа-папапа
Pá-pé-bá-pápápápápá
Па-пе-ба-папапапапапа
Pá-pé-bá-pápápápápá
Па-пе-ба-папапапапапа
Pá-pá-pá-rá-rá-rá-rá-rá
Па-па-па-ра-ра-ра-ра-ра
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lakatos Robert, Nótár Mária, Száva Katalin Rita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.