Paroles et traduction Nuñez - Cuando Cuesta Respirar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Cuesta Respirar
When It's Hard to Breathe
Me
entrego
a
la
mañana,
le
brindo
el
trago,
me
trago
el
humo
I
surrender
to
the
morning,
I
offer
it
a
drink,
I
swallow
the
smoke
Condeno
a
las
manzanas
saberme
despertar
con
el
carácter
crudo
I
condemn
the
apples
for
making
me
wake
up
with
a
raw
temper
Con
el
terror
de
cada
mes,
la
prisa
y
los
gritos
son
cada...
With
the
terror
of
each
month,
the
rush
and
the
screams
are
every...
Veres
que
nunca
necesito,
tengo
un
interés
bendito
por
la
buena
gente
Times
that
I
never
need,
I
have
a
blessed
interest
in
good
people
No
somos
verdugos
ni
ángeles
todos
nacimos
de
los
mismos
meteoritos
We
are
not
executioners
or
angels,
we
are
all
born
of
the
same
meteorites
Habla
con
fuerza
pero
hacelo
despacito
Speak
loudly,
but
do
it
softly
El
que
mas
maldice
no
es
el
mas
valiente
He
who
curses
the
most
is
not
the
most
valiant
Me
subo
al
tren
de
la
obviedad
pronto
olvido
lo
I
get
on
the
train
of
obviousness
and
soon
I
forget
what
Que
se,
tarde
empiezo
a
investigar
si
no
puedo
quiero
I
know,
late
I
start
to
investigate
if
I
can't,
I
want
to
Quiero
perder
la
dignidad
desbórdame
de
I
want
to
lose
my
dignity,
overflow
me
with
Placer
agarrarte
piel
a
piel
y
romper
el
suelo
Pleasure,
hold
you
skin
to
skin
and
break
the
ground
Suelo
pararme
a
tropezar
antes
de
que
la
propia
inercia
I
usually
stop
to
stumble
before
the
inertia
itself
Me
arroje
ante
la
tempestad
y
no
pueda
escapar
me
luego
Throws
me
before
the
storm
and
I
can't
escape
myself
Si
todo
tiene
que
nacer
todo
tiene
que
morir
y
no
hay
otro
consuelo
If
everything
has
to
be
born,
everything
has
to
die
and
there
is
no
other
consolation
Habita
el
mundo
y
marcha
en
paz
pues
Inhabit
the
world
and
walk
in
peace,
because
Somos
mas
que
Dios
pero
menos
que
el
dinero
We
are
more
than
God
but
less
than
money
Y
es
eso
lo
que
pienso
cuando
cuesta
respirar
And
that's
what
I
think
when
it's
hard
to
breathe
Y
quiero
caminar
mas
despacio
And
I
want
to
walk
more
slowly
Enciendo
ante
la
libertad
pagando
a
ciegas
peinando
el
barrio
I
light
up
in
front
of
freedom,
paying
blindly,
combing
the
neighborhood
Me
saco
de
la
oscuridad
dando
tumbo
necesario
I
get
out
of
the
darkness,
rolling
necessary
Por
vital
necesidad
pues
solo
quiero
mas
espacio
For
vital
necessity,
because
I
only
want
more
space
Me
entrego
a
la
mañana,
le
brindo
el
trago,
me
trago
el
humo
I
surrender
to
the
morning,
I
offer
it
a
drink,
I
swallow
the
smoke
Condeno
a
las
manzanas
al
verme
despertar
con
el
carácter
crudo
I
condemn
the
apples
when
I
see
myself
wake
up
with
a
raw
temper
Si
hablamos
de
la
inspiración
si
cuentan
que
residen
en
nuestra
If
we
talk
about
inspiration
if
they
say
they
reside
in
our
Habitación
fumemos
algo
rápido
y
Room
let's
smoke
something
fast
and
Hagamolo
que
te
juro
que
lo
estoy
sintiendo
Let's
do
it
because
I
swear
I'm
feeling
it
Intoxicado
por
el
si
o
no
ya
nadie
piensa
en
las
cuestiones
verdaderas
Intoxicated
by
the
yes
or
no,
nobody
thinks
about
the
real
questions
anymore
Y
verdadera
por
que
es
mas
digno
cuando
impostor
que
yo
And
real
because
it's
more
worthy
when
I'm
more
of
an
impostor
than
Y
es
eso
lo
que
pienso
cuando
cuesta
respirar
And
that's
what
I
think
when
it's
hard
to
breathe
Y
quiero
caminar
mas
despacio
And
I
want
to
walk
more
slowly
Enciendo
ante
la
libertad
pagando
a
ciegas
peinando
el
barrio
I
light
up
in
front
of
freedom,
paying
blindly,
combing
the
neighborhood
Me
saco
de
la
oscuridad
dando
tumbo
necesario
I
get
out
of
the
darkness,
rolling
necessary
Por
vital
necesidad
pues
solo
quiero
mas
espacio
For
vital
necessity,
because
I
only
want
more
space
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Nunez Jimenez
Album
Aborigen
date de sortie
09-06-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.