Paroles et traduction Núñez - Volver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volver,
a
mirar
con
desprecio
el
destello
del
charco
en
el
atardecer,
Go
back,
look
with
contempt
at
the
shimmer
of
the
puddle
at
sunset,
Despertar
sonriendo
sintiendo
que
dentro
hay
mil
cosas
que
hacer,
Wake
up
smiling
feeling
like
there
are
a
thousand
things
to
do
inside,
Volver
a
ayer,
volver,
Go
back
to
yesterday,
go
back,
Tal
vez,
con
el
paso
del
tiempo
aprenda
a
ser
libre
poniendo
el
mantel,
Maybe,
with
the
passage
of
time,
I
will
learn
to
be
free
setting
the
tablecloth,
El
sudor
cotidiano,
el
afecto
de
hermano,
la
roca
en
la
piel,
Everyday
sweat,
brotherly
affection,
the
rock
on
the
skin,
No
sé
volver,
volver.
I
don't
know
how
to
go
back,
to
go
back.
Yo
formo
una
estampida
cada
vez
que
me
lo
gano,
I
form
a
stampede
every
time
I
earn
it,
Aún
siendo
más
nostálgico
que
un
fado,
Even
though
I'm
more
nostalgic
than
a
fado,
Maldita
mi
ruina,
voy
con
finas
zapatillas
al
estrago,
Damn
my
ruin,
I
go
with
fine
shoes
to
the
damage,
Un
año
más
encima
estoy
salvado,
One
more
year
on
top
I'm
saved,
Solo
por
ver
salidas
donde
ves
el
final,
Just
for
seeing
exits
where
you
see
the
end,
Aquella
esquina
si
duele
y
caigo
antes
de
llegar,
me
das
morfina,
That
corner
if
it
hurts
and
I
fall
before
I
get
there,
you
give
me
morphine,
El
malestar
pasó
como
a
la
fuente
la
verdina,
The
discomfort
passed
like
the
green
scum
on
the
fountain,
Soy
feliz,
es
mi
árbol
la
paciencia
del
escriba,
I
am
happy,
patience
is
my
tree
of
the
scribe,
Solo
por
ser
más
fino
que
basto,
no
robar
en
el
rastro,
ser
amigo
del
pacto,
Just
for
being
finer
than
common,
not
stealing
at
the
flea
market,
being
a
friend
of
the
pact,
Cest
la
vie,
contigo
no
he
tenido
contacto,
C'est
la
vie,
I
have
not
had
contact
with
you,
Pues
concibo
nefasto
el
estallido
del
talco
en
la
nariz,
Because
I
conceive
as
nefarious
the
explosion
of
talcum
powder
in
the
nose,
Seré
motriz
hasta
que
la
vida
me
lo
diga
I
will
be
the
driving
force
until
life
tells
me
so,
Y
haga
de
mí
lo
que
hace
la
avispa
con
la
hormiga,
And
make
me
what
the
wasp
does
to
the
ant,
No
hay
cielo
más
gris
que
el
que
se
avista
desde
arriba,
después
de
morir,
There
is
no
sky
more
gray
than
the
one
seen
from
above,
after
dying,
Dónde
está
el
fin,
donde
la
cima,
Where
is
the
end,
where
is
the
top,
Yo
soy
la
raíz,
el
tronco
y
la
copa,
el
buen
ruido,
I
am
the
root,
the
trunk
and
the
crown,
the
good
noise,
Me
llaman
crim
de
crema
y
de
clean,
They
call
me
the
cream
of
the
crop
and
clean,
Fumad
conmigo,
Smoke
with
me,
Me
da
la
fatiga
del
veneno
adictivo,
It
gives
me
the
fatigue
of
the
addictive
poison,
Aprende
a
sonreír
por
tus
amigos,
Learn
to
smile
for
your
friends,
Yo
soy
la
medicina
para
el
cáncer
de
egoísmo,
I
am
the
medicine
for
the
cancer
of
selfishness,
Independientemente
del
abismo
de
mi
indigno
tabaquismo,
Regardless
of
the
abyss
of
my
unworthy
smoking,
Me
fumo
las
verdades
a
mi
ritmo,
I
smoke
the
truths
at
my
own
pace,
Porque
frecuentemente
veo
alas
donde
veis
paracaidismo
Because
often
I
see
wings
where
you
see
parachuting
Tranquilo,
solo
pido
que
me
dejen
tranquilo,
Relax,
I
just
ask
to
be
left
alone,
Demasiada
buena
sangre
para
tantos
vampiros,
Too
much
good
blood
for
so
many
vampires,
Voy
con
ellos,
voy
contigo,
I
go
with
them,
I
go
with
you,
Busco
algo
que
perdí,
I'm
looking
for
something
I
lost,
Vendo
el
más
lujoso
estilo
más
barato
del
país,
I
sell
the
most
luxurious
style
cheaper
than
anyone
else
in
the
country,
Dije
diego
y
dije
trigo,
vi
la
suerte
del
matiz,
I
said
Diego
and
I
said
trigo,
I
saw
the
luck
of
the
nuance,
Como
buen
aprendiz
investigo,
As
a
good
apprentice
I
investigate,
La
vida
no
es
denudo
o
en
batín,
Life
is
not
naked
or
in
a
bathrobe,
Hay
más
gama
de
motivo,
There
is
a
wider
range
of
motives,
Así
que
quítate
al
mundo
del
ombligo
y
sé
feliz,
So
get
the
world
out
of
your
belly
button
and
be
happy,
Veo
el
alma
en
la
guitarra
y
me
desgarro
en
plan
gipsy,
I
see
the
soul
in
the
guitar
and
I
tear
myself
apart
like
a
gypsy,
No
bajo
de
la
parra
pues
debajo
está
la
crisis,
I
don't
come
down
from
the
vine
because
the
crisis
is
below,
Llora
si
no
hay
crispis,
Cry
if
there
are
no
crisps,
Señor
si
estás
ahí,
devuélveme
el
minuto
en
que
aprendí
a
montar
en
bici,
Lord,
if
you
are
there,
give
me
back
the
minute
I
learned
to
ride
a
bike,
Cambio
mi
dinero
por
tu
kifi,
mi
voz
por
tu
dinero,
I
will
exchange
my
money
for
your
hashish,
my
voice
for
your
money,
Y
tú
cambias
mi
voz
por
la
de
Justin,
And
you
will
change
my
voice
for
Justin's,
Utópico,
a
que
sí,
compañero,
Utopian,
isn't
it,
my
friend,
De
poco
sirve
experto
marinero
si
no
se
hace
bien
el
mástil,
Of
little
use
is
an
expert
sailor
if
the
mast
is
not
done
well,
Estás
hostil
pues
se
vacía
tu
cartera,
You
are
hostile
because
your
wallet
is
empty,
No
sabes
dónde
ir,
acaso
no
hay
más
carretera,
You
don't
know
where
to
go,
is
there
no
other
road,
La
canción
me
hace
vivir,
es
más
liviana
la
escalera,
The
song
makes
me
live,
the
ladder
is
lighter,
Cuando
hay
por
qué
subir,
sobran
cálculos,
teoremas,
When
there
is
a
reason
to
climb,
there
is
no
need
for
calculations
or
theorems,
El
aroma
del
hachís
cuando
se
quema,
The
aroma
of
hashish
when
it
burns,
La
crema
en
la
nariz,
The
cream
on
the
nose,
La
niña
es
guapa
y
quiere
ser
actriz,
The
girl
is
pretty
and
wants
to
be
an
actress,
El
niño
sueña
y
quiere
ser
guardián
de
las
arenas
del
tiempo,
The
boy
dreams
and
wants
to
be
the
guardian
of
the
sands
of
time,
Bueno
cada
cosa
en
su
momento
Well,
each
thing
in
its
own
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.