Nükhet Duru - Hayat (Alaturka Versyon) - traduction des paroles en allemand

Hayat (Alaturka Versyon) - Nükhet Durutraduction en allemand




Hayat (Alaturka Versyon)
Das Leben (Alaturka Version)
Sevseydim silerdim seni
Wenn ich dich lieben würde, würde ich dich auslöschen
Silmiyorum, öyle kirli kal
Ich lösche dich nicht aus, bleib so schmutzig
Unutursam yaparım
Wenn ich es vergesse, werde ich es tun
Ne zamanım, ah, ne sabrım var
Ich habe weder Zeit, ach, noch Geduld
Sevseydim silerdim seni
Wenn ich dich lieben würde, würde ich dich auslöschen
Silmiyorum, öyle kirli kal
Ich lösche dich nicht aus, bleib so schmutzig
Unutursam yaparım
Wenn ich es vergesse, werde ich es tun
Ne zamanım, ah, ne sabrım var
Ich habe weder Zeit, ach, noch Geduld
Bir aptal daha akıllandı bugün
Ein weiterer Narr ist heute klug geworden
Günlerden doğum günüm
Heute ist mein Geburtstag
Aylardan gözüm aydın
Die Monate sind erleuchtet
Yıllar deme, zaten üzgünüm
Sag nicht Jahre, ich bin sowieso traurig
Ve bunun adına denebilirse hayat
Und wenn man das Leben nennen kann
Sen bizi ağlata ağlata
Du lässt uns weinend leben,
Yaşatıyorsun ne, hayat?
Was für ein Leben ist das?
Sen bizi yaşata yaşata
Du lässt uns lebend sterben,
Öldürüyorsun da, hayat
Ach, Leben
Sen bizi ağlata ağlata
Du lässt uns weinend leben,
Yaşatıyorsun ne, hayat?
Was für ein Leben ist das?
Sen bizi yaşata yaşata
Du lässt uns lebend sterben,
Öldürüyorsun da, hayat
Ach, Leben
Sevseydim silerdim seni
Wenn ich dich lieben würde, würde ich dich auslöschen
Silmiyorum, öyle kirli kal
Ich lösche dich nicht aus, bleib so schmutzig
Unutursam yaparım
Wenn ich es vergesse, werde ich es tun
Ne zamanım, ah, ne sabrım var
Ich habe weder Zeit, ach, noch Geduld
Sevseydim silerdim seni
Wenn ich dich lieben würde, würde ich dich auslöschen
Silmiyorum, öyle kirli kal
Ich lösche dich nicht aus, bleib so schmutzig
Unutursam yaparım
Wenn ich es vergesse, werde ich es tun
Ne zamanım, ah, ne sabrım var
Ich habe weder Zeit, ach, noch Geduld
Bir aptal daha akıllandı bugün
Ein weiterer Narr ist heute klug geworden
Günlerden doğum günüm
Heute ist mein Geburtstag
Aylardan gözüm aydın
Die Monate sind erleuchtet
Yıllar deme, zaten üzgünüm
Sag nicht Jahre, ich bin sowieso traurig
Ve bunun adına denebilirse hayat
Und wenn man das Leben nennen kann
Sen bizi ağlata ağlata
Du lässt uns weinend leben,
Yaşatıyorsun ne, hayat?
Was für ein Leben ist das?
Sen bizi yaşata yaşata
Du lässt uns lebend sterben,
Öldürüyorsun da, hayat
Ach, Leben
Sen bizi ağlata ağlata
Du lässt uns weinend leben,
Yaşatıyorsun ne, hayat?
Was für ein Leben ist das?
Sen bizi yaşata yaşata
Du lässt uns lebend sterben,
Öldürüyorsun da, hayat
Ach, Leben
Sen bizi ağlata ağlata
Du lässt uns weinend leben,
Yaşatıyorsun ne, hayat?
Was für ein Leben ist das?
Sen bizi yaşata yaşata
Du lässt uns lebend sterben,
Öldürüyorsun da, hayat
Ach, Leben
Sen bizi ağlata ağlata
Du lässt uns weinend leben,
Yaşatıyorsun ne, hayat?
Was für ein Leben ist das?
Sen bizi yaşata yaşata
Du lässt uns lebend sterben,
Öldürüyorsun, be hayat
Oh Leben





Writer(s): Riza Devrim Karaoglu, Sevket Cem Iyibardakci, Halil Mete Ozgencil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.