Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayat (Alaturka Versyon)
Das Leben (Alaturka Version)
Sevseydim
silerdim
seni
Wenn
ich
dich
lieben
würde,
würde
ich
dich
auslöschen
Silmiyorum,
öyle
kirli
kal
Ich
lösche
dich
nicht
aus,
bleib
so
schmutzig
Unutursam
yaparım
Wenn
ich
es
vergesse,
werde
ich
es
tun
Ne
zamanım,
ah,
ne
sabrım
var
Ich
habe
weder
Zeit,
ach,
noch
Geduld
Sevseydim
silerdim
seni
Wenn
ich
dich
lieben
würde,
würde
ich
dich
auslöschen
Silmiyorum,
öyle
kirli
kal
Ich
lösche
dich
nicht
aus,
bleib
so
schmutzig
Unutursam
yaparım
Wenn
ich
es
vergesse,
werde
ich
es
tun
Ne
zamanım,
ah,
ne
sabrım
var
Ich
habe
weder
Zeit,
ach,
noch
Geduld
Bir
aptal
daha
akıllandı
bugün
Ein
weiterer
Narr
ist
heute
klug
geworden
Günlerden
doğum
günüm
Heute
ist
mein
Geburtstag
Aylardan
gözüm
aydın
Die
Monate
sind
erleuchtet
Yıllar
deme,
zaten
üzgünüm
Sag
nicht
Jahre,
ich
bin
sowieso
traurig
Ve
bunun
adına
denebilirse
hayat
Und
wenn
man
das
Leben
nennen
kann
Sen
bizi
ağlata
ağlata
Du
lässt
uns
weinend
leben,
Yaşatıyorsun
ne,
hayat?
Was
für
ein
Leben
ist
das?
Sen
bizi
yaşata
yaşata
Du
lässt
uns
lebend
sterben,
Öldürüyorsun
da,
hayat
Ach,
Leben
Sen
bizi
ağlata
ağlata
Du
lässt
uns
weinend
leben,
Yaşatıyorsun
ne,
hayat?
Was
für
ein
Leben
ist
das?
Sen
bizi
yaşata
yaşata
Du
lässt
uns
lebend
sterben,
Öldürüyorsun
da,
hayat
Ach,
Leben
Sevseydim
silerdim
seni
Wenn
ich
dich
lieben
würde,
würde
ich
dich
auslöschen
Silmiyorum,
öyle
kirli
kal
Ich
lösche
dich
nicht
aus,
bleib
so
schmutzig
Unutursam
yaparım
Wenn
ich
es
vergesse,
werde
ich
es
tun
Ne
zamanım,
ah,
ne
sabrım
var
Ich
habe
weder
Zeit,
ach,
noch
Geduld
Sevseydim
silerdim
seni
Wenn
ich
dich
lieben
würde,
würde
ich
dich
auslöschen
Silmiyorum,
öyle
kirli
kal
Ich
lösche
dich
nicht
aus,
bleib
so
schmutzig
Unutursam
yaparım
Wenn
ich
es
vergesse,
werde
ich
es
tun
Ne
zamanım,
ah,
ne
sabrım
var
Ich
habe
weder
Zeit,
ach,
noch
Geduld
Bir
aptal
daha
akıllandı
bugün
Ein
weiterer
Narr
ist
heute
klug
geworden
Günlerden
doğum
günüm
Heute
ist
mein
Geburtstag
Aylardan
gözüm
aydın
Die
Monate
sind
erleuchtet
Yıllar
deme,
zaten
üzgünüm
Sag
nicht
Jahre,
ich
bin
sowieso
traurig
Ve
bunun
adına
denebilirse
hayat
Und
wenn
man
das
Leben
nennen
kann
Sen
bizi
ağlata
ağlata
Du
lässt
uns
weinend
leben,
Yaşatıyorsun
ne,
hayat?
Was
für
ein
Leben
ist
das?
Sen
bizi
yaşata
yaşata
Du
lässt
uns
lebend
sterben,
Öldürüyorsun
da,
hayat
Ach,
Leben
Sen
bizi
ağlata
ağlata
Du
lässt
uns
weinend
leben,
Yaşatıyorsun
ne,
hayat?
Was
für
ein
Leben
ist
das?
Sen
bizi
yaşata
yaşata
Du
lässt
uns
lebend
sterben,
Öldürüyorsun
da,
hayat
Ach,
Leben
Sen
bizi
ağlata
ağlata
Du
lässt
uns
weinend
leben,
Yaşatıyorsun
ne,
hayat?
Was
für
ein
Leben
ist
das?
Sen
bizi
yaşata
yaşata
Du
lässt
uns
lebend
sterben,
Öldürüyorsun
da,
hayat
Ach,
Leben
Sen
bizi
ağlata
ağlata
Du
lässt
uns
weinend
leben,
Yaşatıyorsun
ne,
hayat?
Was
für
ein
Leben
ist
das?
Sen
bizi
yaşata
yaşata
Du
lässt
uns
lebend
sterben,
Öldürüyorsun,
be
hayat
Oh
Leben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Riza Devrim Karaoglu, Sevket Cem Iyibardakci, Halil Mete Ozgencil
Album
İlk 2
date de sortie
29-03-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.