Paroles et traduction Nükhet Duru - Hayat (Alaturka Versyon)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayat (Alaturka Versyon)
Жизнь (версия Alaturka)
Sevseydim
silerdim
seni
Если
бы
любила,
то
стёрла
бы
тебя,
Silmiyorum,
öyle
kirli
kal
Не
стираю,
так
и
оставайся
грязным.
Unutursam
yaparım
Если
забуду
- так
и
сделаю,
Ne
zamanım,
ah,
ne
sabrım
var
Ни
времени,
ни
терпения
у
меня
на
тебя
нет.
Sevseydim
silerdim
seni
Если
бы
любила,
то
стёрла
бы
тебя,
Silmiyorum,
öyle
kirli
kal
Не
стираю,
так
и
оставайся
грязным.
Unutursam
yaparım
Если
забуду
- так
и
сделаю,
Ne
zamanım,
ah,
ne
sabrım
var
Ни
времени,
ни
терпения
у
меня
на
тебя
нет.
Bir
aptal
daha
akıllandı
bugün
Ещё
одна
дурочка
поумнела
сегодня,
Günlerden
doğum
günüm
Сегодня
день
моего
рождения,
Aylardan
gözüm
aydın
Месяц
радости
для
меня,
Yıllar
deme,
zaten
üzgünüm
О
годах
не
говори,
и
так
мне
грустно.
Ve
bunun
adına
denebilirse
hayat
И
если
это
можно
назвать
жизнью,
Sen
bizi
ağlata
ağlata
Ты
заставляешь
нас
плакать,
Yaşatıyorsun
ne,
hayat?
Заставляешь
нас
жить,
да
что
это
за
жизнь?
Sen
bizi
yaşata
yaşata
Ты
даёшь
нам
жить,
Öldürüyorsun
da,
hayat
Но
и
убиваешь,
да
что
это
за
жизнь?
Sen
bizi
ağlata
ağlata
Ты
заставляешь
нас
плакать,
Yaşatıyorsun
ne,
hayat?
Заставляешь
нас
жить,
да
что
это
за
жизнь?
Sen
bizi
yaşata
yaşata
Ты
даёшь
нам
жить,
Öldürüyorsun
da,
hayat
Но
и
убиваешь,
да
что
это
за
жизнь?
Sevseydim
silerdim
seni
Если
бы
любила,
то
стёрла
бы
тебя,
Silmiyorum,
öyle
kirli
kal
Не
стираю,
так
и
оставайся
грязным.
Unutursam
yaparım
Если
забуду
- так
и
сделаю,
Ne
zamanım,
ah,
ne
sabrım
var
Ни
времени,
ни
терпения
у
меня
на
тебя
нет.
Sevseydim
silerdim
seni
Если
бы
любила,
то
стёрла
бы
тебя,
Silmiyorum,
öyle
kirli
kal
Не
стираю,
так
и
оставайся
грязным.
Unutursam
yaparım
Если
забуду
- так
и
сделаю,
Ne
zamanım,
ah,
ne
sabrım
var
Ни
времени,
ни
терпения
у
меня
на
тебя
нет.
Bir
aptal
daha
akıllandı
bugün
Ещё
одна
дурочка
поумнела
сегодня,
Günlerden
doğum
günüm
Сегодня
день
моего
рождения,
Aylardan
gözüm
aydın
Месяц
радости
для
меня,
Yıllar
deme,
zaten
üzgünüm
О
годах
не
говори,
и
так
мне
грустно.
Ve
bunun
adına
denebilirse
hayat
И
если
это
можно
назвать
жизнью,
Sen
bizi
ağlata
ağlata
Ты
заставляешь
нас
плакать,
Yaşatıyorsun
ne,
hayat?
Заставляешь
нас
жить,
да
что
это
за
жизнь?
Sen
bizi
yaşata
yaşata
Ты
даёшь
нам
жить,
Öldürüyorsun
da,
hayat
Но
и
убиваешь,
да
что
это
за
жизнь?
Sen
bizi
ağlata
ağlata
Ты
заставляешь
нас
плакать,
Yaşatıyorsun
ne,
hayat?
Заставляешь
нас
жить,
да
что
это
за
жизнь?
Sen
bizi
yaşata
yaşata
Ты
даёшь
нам
жить,
Öldürüyorsun
da,
hayat
Но
и
убиваешь,
да
что
это
за
жизнь?
Sen
bizi
ağlata
ağlata
Ты
заставляешь
нас
плакать,
Yaşatıyorsun
ne,
hayat?
Заставляешь
нас
жить,
да
что
это
за
жизнь?
Sen
bizi
yaşata
yaşata
Ты
даёшь
нам
жить,
Öldürüyorsun
da,
hayat
Но
и
убиваешь,
да
что
это
за
жизнь?
Sen
bizi
ağlata
ağlata
Ты
заставляешь
нас
плакать,
Yaşatıyorsun
ne,
hayat?
Заставляешь
нас
жить,
да
что
это
за
жизнь?
Sen
bizi
yaşata
yaşata
Ты
даёшь
нам
жить,
Öldürüyorsun,
be
hayat
Да
просто
убиваешь
нас,
вот
что
ты
такое,
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Riza Devrim Karaoglu, Sevket Cem Iyibardakci, Halil Mete Ozgencil
Album
İlk 2
date de sortie
29-03-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.