Nükhet Duru - Hayat (Alaturka Versyon) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nükhet Duru - Hayat (Alaturka Versyon)




Hayat (Alaturka Versyon)
Жизнь (версия Alaturka)
Sevseydim silerdim seni
Если бы любила, то стёрла бы тебя,
Silmiyorum, öyle kirli kal
Не стираю, так и оставайся грязным.
Unutursam yaparım
Если забуду - так и сделаю,
Ne zamanım, ah, ne sabrım var
Ни времени, ни терпения у меня на тебя нет.
Sevseydim silerdim seni
Если бы любила, то стёрла бы тебя,
Silmiyorum, öyle kirli kal
Не стираю, так и оставайся грязным.
Unutursam yaparım
Если забуду - так и сделаю,
Ne zamanım, ah, ne sabrım var
Ни времени, ни терпения у меня на тебя нет.
Bir aptal daha akıllandı bugün
Ещё одна дурочка поумнела сегодня,
Günlerden doğum günüm
Сегодня день моего рождения,
Aylardan gözüm aydın
Месяц радости для меня,
Yıllar deme, zaten üzgünüm
О годах не говори, и так мне грустно.
Ve bunun adına denebilirse hayat
И если это можно назвать жизнью,
Sen bizi ağlata ağlata
Ты заставляешь нас плакать,
Yaşatıyorsun ne, hayat?
Заставляешь нас жить, да что это за жизнь?
Sen bizi yaşata yaşata
Ты даёшь нам жить,
Öldürüyorsun da, hayat
Но и убиваешь, да что это за жизнь?
Sen bizi ağlata ağlata
Ты заставляешь нас плакать,
Yaşatıyorsun ne, hayat?
Заставляешь нас жить, да что это за жизнь?
Sen bizi yaşata yaşata
Ты даёшь нам жить,
Öldürüyorsun da, hayat
Но и убиваешь, да что это за жизнь?
Sevseydim silerdim seni
Если бы любила, то стёрла бы тебя,
Silmiyorum, öyle kirli kal
Не стираю, так и оставайся грязным.
Unutursam yaparım
Если забуду - так и сделаю,
Ne zamanım, ah, ne sabrım var
Ни времени, ни терпения у меня на тебя нет.
Sevseydim silerdim seni
Если бы любила, то стёрла бы тебя,
Silmiyorum, öyle kirli kal
Не стираю, так и оставайся грязным.
Unutursam yaparım
Если забуду - так и сделаю,
Ne zamanım, ah, ne sabrım var
Ни времени, ни терпения у меня на тебя нет.
Bir aptal daha akıllandı bugün
Ещё одна дурочка поумнела сегодня,
Günlerden doğum günüm
Сегодня день моего рождения,
Aylardan gözüm aydın
Месяц радости для меня,
Yıllar deme, zaten üzgünüm
О годах не говори, и так мне грустно.
Ve bunun adına denebilirse hayat
И если это можно назвать жизнью,
Sen bizi ağlata ağlata
Ты заставляешь нас плакать,
Yaşatıyorsun ne, hayat?
Заставляешь нас жить, да что это за жизнь?
Sen bizi yaşata yaşata
Ты даёшь нам жить,
Öldürüyorsun da, hayat
Но и убиваешь, да что это за жизнь?
Sen bizi ağlata ağlata
Ты заставляешь нас плакать,
Yaşatıyorsun ne, hayat?
Заставляешь нас жить, да что это за жизнь?
Sen bizi yaşata yaşata
Ты даёшь нам жить,
Öldürüyorsun da, hayat
Но и убиваешь, да что это за жизнь?
Sen bizi ağlata ağlata
Ты заставляешь нас плакать,
Yaşatıyorsun ne, hayat?
Заставляешь нас жить, да что это за жизнь?
Sen bizi yaşata yaşata
Ты даёшь нам жить,
Öldürüyorsun da, hayat
Но и убиваешь, да что это за жизнь?
Sen bizi ağlata ağlata
Ты заставляешь нас плакать,
Yaşatıyorsun ne, hayat?
Заставляешь нас жить, да что это за жизнь?
Sen bizi yaşata yaşata
Ты даёшь нам жить,
Öldürüyorsun, be hayat
Да просто убиваешь нас, вот что ты такое, жизнь.





Writer(s): Riza Devrim Karaoglu, Sevket Cem Iyibardakci, Halil Mete Ozgencil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.