Nükhet Duru - İyi Oldu Gelmediğin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nükhet Duru - İyi Oldu Gelmediğin




Bu yol korkaklar için değildir
Этот путь не для трусов
Bu sulardan her baba yiğit içemez
Не каждый отец может пить эту воду доблестно
Bu köprüden benim diyen geçemez, geçemez
Тот, кто говорит, что это я, не может пройти через этот мост, не может, не может
İyi oldu gelmediğin
Хорошо, что ты не пришел.
İyi oldu gelmediğin
Хорошо, что ты не пришел.
İyi oldu gelmediğin
Хорошо, что ты не пришел.
İyi oldu gelmediğin
Хорошо, что ты не пришел.
Yumuşak bir yürek gerek
Нужно мягкое сердце
Sevgi kadar derin gözler
Глаза такие же глубокие, как любовь
Yumuşak bir yürek gerek
Нужно мягкое сердце
Sevgi kadar derin gözler
Глаза такие же глубокие, как любовь
İnançli bir bilek gerek
Нам нужно верное запястье
İyi oldu gelmediğin
Хорошо, что ты не пришел.
İyi oldu gelmediğin
Хорошо, что ты не пришел.
İyi oldu gelmediğin
Хорошо, что ты не пришел.
İyi oldu gelmediğin
Хорошо, что ты не пришел.
Sen okyanus mavisine uzaksın
Ты далеко от синего океана
Açılmadan yaşar gidersin, korkaksın
Ты живешь и уходишь, пока не открылся, ты трус.
Benim için herkes gibi
Для меня, как и для всех остальных
Her yerdeki insansın
Ты везде человек
İyi oldu gelmediğin
Хорошо, что ты не пришел.
İyi oldu gelmediğin
Хорошо, что ты не пришел.
İyi oldu gelmediğin
Хорошо, что ты не пришел.
İyi oldu gelmediğin
Хорошо, что ты не пришел.
Alınmanı istemem darılman üzer beni
Я не хочу, чтобы тебя обижали, мне будет грустно, если ты обижаешься
Sana yalan söyleyemem tabi hep sevdim seni
Я не могу тебе врать, конечно, я всегда тебя любил
Sen de sığ sulari sen de martıları
Ты и мелководье, и чайки.
Açık denizden habersiz balıkları ortalama insanı
Рыба, не подозревающая о открытом море, средний человек
Geçemeyecegim köprüleri, düşleyemeyecegim mavileri
Мосты, которые я не могу пересечь, голубые, о которых не могу мечтать
Sen de korkaklığı sevdin, sen de sevgisizliği sevdin
Ты тоже любил трусость, ты тоже любил нелюбовь
İyi oldu gelmediğin
Хорошо, что ты не пришел.
İyi oldu gelmediğin
Хорошо, что ты не пришел.
İyi oldu gelmediğin
Хорошо, что ты не пришел.
İyi oldu gelmediğin
Хорошо, что ты не пришел.
İyi oldu gelmediğin
Хорошо, что ты не пришел.
İyi oldu gelmediğin
Хорошо, что ты не пришел.
İyi oldu gelmediğin
Хорошо, что ты не пришел.
İyi oldu gelmediğin
Хорошо, что ты не пришел.





Writer(s): Ali Edip Kocatepe, Ohannes Tuncboyaci, Korhan Abay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.