NЮ - Не смогу без тебя - traduction des paroles en allemand

Не смогу без тебя - traduction en allemand




Не смогу без тебя
Ich kann nicht ohne dich
It may one day happen
Es könnte eines Tages geschehen
That you won't love me anymore
Dass du mich nicht mehr liebst
It may one day happen
Es könnte eines Tages geschehen
That you won't love me anymore
Dass du mich nicht mehr liebst
Не смогу без тебя
Ich kann nicht ohne dich
Если хочешь проверь
Wenn du willst überprüf es
Если всё было зря
Wenn alles umsonst war
Чё я вою как зверь?
Warum heule ich wie ein Tier?
Так болит голова
Mein Kopf tut so weh
Только ты не болей
Nur werde du nicht krank
Это просто трава
Das ist nur Gras
Чтобы всем веселей
Damit alle fröhlicher sind
Помнишь весь земной шар, чтоб купить беляши
Erinnerst du dich, die ganze Erdkugel, um Belyashi zu kaufen
Там сгорела душа, как же ты без души?
Dort verbrannte die Seele, wie lebst du ohne Seele?
Я почти не дышал, нужен электрошок
Ich habe kaum geatmet, brauchte einen Elektroschock
Кто всё время бежал никуда не пришёл
Wer die ganze Zeit rannte ist nirgendwo angekommen
Вышибая двери, мы выносим замки
Wir treten Türen ein, reißen Schlösser raus
Только, блять, не ори, это всё от тоски
Nur, verdammt, schrei nicht, das ist alles aus Sehnsucht
Средь отравленных стрел тот, кто выжил окреп
Unter vergifteten Pfeilen, wer überlebte wurde stärker
Кто на солнце смотрел, тот потом и ослеп
Wer in die Sonne schaute, der erblindete danach
Больше нет козырей, больше нечем платить
Keine Trümpfe mehr, nichts mehr zum Bezahlen
Слишком много дверей, чтобы не уходить
Zu viele Türen, um nicht wegzugehen
Это твоё "Люблю", будто "Нахер пошёл"
Dieses dein "Ich liebe dich" ist wie "Verpiss dich"
Я, конечно, ублюдок, но со мной хорошо
Ich bin natürlich ein Mistkerl, aber mit mir ist es gut
Больше нет козырей (не смогу без тебя)
Keine Trümpfe mehr (ich kann nicht ohne dich)
Больше нечем платить (не смогу без тебя)
Nichts mehr zum Bezahlen (ich kann nicht ohne dich)
Слишком много дверей (слишком много дверей)
Zu viele Türen (zu viele Türen)
Чтобы не уходить (уходи)
Um nicht wegzugehen (geh weg)
Это твоё "Люблю" (если всё было зря)
Dieses dein "Ich liebe dich" (wenn alles umsonst war)
Будто "Нахер пошёл" (чё я вою как зверь?)
Ist wie "Verpiss dich" (warum heule ich wie ein Tier?)
Я, конечно, ублюдок (ублюдок)
Ich bin natürlich ein Mistkerl (Mistkerl)
Но со мной хорошо
Aber mit mir ist es gut
Твой забытый подьезд, лестница без перил
Dein vergessener Eingang, die Treppe ohne Geländer
Там ругается бес, он бы нас примирил
Dort flucht ein Dämon, er hätte uns versöhnt
Я лу-на-тик, я лу-на-тик
Ich bin ein Schlaf-wand-ler, ich bin ein Schlaf-wand-ler
Ты лу-на, а-а-а, а-а-а
Du bist der Mond, ah-ah-ah, ah-ah-ah
Больше нет козырей, больше нечем платить
Keine Trümpfe mehr, nichts mehr zum Bezahlen
Слишком много дверей, чтобы не уходить
Zu viele Türen, um nicht wegzugehen
Это твоё "Люблю", будто "Нахер пошёл"
Dieses dein "Ich liebe dich" ist wie "Verpiss dich"
Я, конечно, ублюдок, но со мной хорошо
Ich bin natürlich ein Mistkerl, aber mit mir ist es gut
Больше нет козырей (не смогу без тебя)
Keine Trümpfe mehr (ich kann nicht ohne dich)
Больше нечем платить (не смогу без тебя)
Nichts mehr zum Bezahlen (ich kann nicht ohne dich)
Слишком много дверей (слишком много дверей)
Zu viele Türen (zu viele Türen)
Чтобы не уходить (уходи)
Um nicht wegzugehen (geh weg)
Это твоё "Люблю" (если всё было зря)
Dieses dein "Ich liebe dich" (wenn alles umsonst war)
Будто "Нахер пошёл" (чё я вою как зверь?)
Ist wie "Verpiss dich" (warum heule ich wie ein Tier?)
Я, конечно, ублюдок (ублюдок)
Ich bin natürlich ein Mistkerl (Mistkerl)
Но со мной хорошо
Aber mit mir ist es gut






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.