Paroles et traduction O.A.R. - Caroline the Wrecking Ball
There
something
about
the
way
we
fall
apart
Есть
что-то
в
том,
как
мы
распадаемся
на
части.
Like
everything
that
matters,
didn′t
matter
from
the
start
Как
будто
все,
что
имеет
значение,
не
имело
значения
с
самого
начала.
Everyone
around
us
played
a
part
Все
вокруг
нас
сыграли
свою
роль.
Wrecking
ball
came
crashing
through
the
window
Разрушительный
шар
с
грохотом
влетел
в
окно.
Structures
that
we
carry
in
our
heart
Структуры,
которые
мы
носим
в
своем
сердце.
And
all
I
ever
asked
of
you
И
все,
о
чем
я
когда-либо
просил
тебя.
Is
just
to
be
the
woman
that
you
wanted
to
Это
просто
быть
женщиной,
которую
ты
хотел.
It's
all
I
ever
asked
Это
все,
о
чем
я
когда-либо
просил.
Just
outside
the
city
on
a
Sunday
last
July
Как
раз
за
городом
в
воскресенье
в
июле
прошлого
года
The
girl′s
name
was
Brandy
but
we
called
her
Caroline
Девушку
звали
бренди,
но
мы
звали
ее
Кэролайн.
No
one
even
knew
her
history
Никто
даже
не
знал
ее
истории.
Said
she
came
from
somewhere
in
the
southland
Она
сказала,
что
приехала
откуда-то
с
юга.
Feels
like
she
was
coming
straight
for
me
Такое
чувство,
что
она
идет
прямо
за
мной.
I
was
playing
nine
ball
with
two
guys
I
knew
from
work
Я
играл
в
девятый
мяч
с
двумя
парнями,
которых
знал
по
работе.
This
junkie
local
starts
acting
like
a
jerk
Этот
местный
наркоман
начинает
вести
себя
как
придурок
Saw
him
put
his
hand
up
Brandy's
skirt
Видела,
как
он
засунул
руку
под
юбку
бренди.
And
I
don't
know
what
happened
next
И
я
не
знаю,
что
произошло
дальше.
In
retrospect
I
lost
my
head
and
think
I
went
berserk
Оглядываясь
назад,
я
теряю
голову
и
думаю,
что
сошел
с
ума.
By
the
time
they
pulled
me
off
him
I
was
almost
coming
to
К
тому
времени,
как
они
оттащили
меня
от
него,
я
почти
пришел
в
себя.
Bleeding
at
the
knuckles,
she
says
nice
to
meet
you
Костяшки
пальцев
кровоточат,
она
говорит:
"Приятно
познакомиться".
And
the
cops
will
probably
be
here
in
a
flash
И
копы,
вероятно,
будут
здесь
в
мгновение
ока.
We
hailed
a
cab
we
both
got
in
Мы
поймали
такси
и
оба
сели
в
него.
And
watched
that
taxi
driver
slam
his
foot
down
on
the
gas
И
смотрел,
как
таксист
давит
ногой
на
газ.
Must
be
a
fool
like
me
to
be
with
a
fool
like
you
Надо
быть
таким
дураком,
как
я,
чтобы
быть
с
таким
дураком,
как
ты.
Must
be
a
fool
like
me
to
be
with
a
fool
like
you
Надо
быть
таким
дураком,
как
я,
чтобы
быть
с
таким
дураком,
как
ты.
But
I
ain′t
nobody′s
fool
Но
я
не
дурак.
Next
few
months
we
spent
a
lot
of
time
up
in
the
room
Следующие
несколько
месяцев
мы
проводили
много
времени
в
этой
комнате.
Laughed
a
lot,
drank
a
lot,
yeah
we
tried
to
shoot
the
moon
Много
смеялись,
много
пили,
да,
мы
пытались
стрелять
в
Луну.
And
in
the
morning
time
she'd
always
disappear
А
утром
она
всегда
исчезала.
I
agreed,
I′d
never
ask
her
questions
Я
согласился,
что
никогда
не
буду
задавать
ей
вопросов.
With
the
chance
of
an
answer
I
don't
wanna
hear
С
шансом
на
ответ,
который
я
не
хочу
слышать,
One
morning,
she
crying
on
the
stoop
outside
my
place
однажды
утром
она
плачет
на
крыльце
перед
моим
домом.
She
tryin′
to
hide
it,
there's
sadness
on
her
face
Она
пытается
скрыть
это,
на
ее
лице
печаль.
Oh
is
there
anything
I
can
do?
О,
Могу
ли
я
что-нибудь
сделать?
She
said
perhaps
if
you
would
drop
this
package
off
Она
сказала:
"Может
быть,
если
ты
оставишь
мне
этот
пакет?"
I
would
hate
to
inconvenience
you
Мне
бы
не
хотелось
доставлять
вам
неудобства.
Well
they
say
a
suckers
born,
every
sixty
seconds
time
Ну,
говорят,
сосунки
рождаются
каждые
шестьдесят
секунд.
I
knew
I
shouldn′t
do
it,
but
I
put
it
from
my
mind
Я
знал,
что
не
должен
этого
делать,
но
я
выбросил
это
из
головы.
And,
oh
if
you
knew
that
gal
of
mine
И,
о,
если
бы
ты
знал
эту
мою
девчонку
You'd
understand,
I
got
no
hand
in
making
that
decision
Ты
поймешь,
я
не
имею
права
принимать
такое
решение.
Reason
got
no
rhyme
У
причины
нет
рифмы.
Must
be
a
fool
like
me
to
be
with
a
fool
like
you
Надо
быть
таким
дураком,
как
я,
чтобы
быть
с
таким
дураком,
как
ты.
Must
be
a
fool
like
me
to
be
with
a
fool
like
you
Надо
быть
таким
дураком,
как
я,
чтобы
быть
с
таким
дураком,
как
ты.
But
I
ain't
nobody′s
fool
Но
я
не
дурак.
Nobody′s
fool
no
more
Никто
больше
не
дурак.
I
knocked
at
the
address
that
she
gave
waited
for
a
few
Я
постучал
по
адресу,
который
она
назвала,
подождал
несколько
минут.
Looked
inside
the
window
and
I
saw
a
kid
or
two
Я
заглянул
в
окно
и
увидел
одного
или
двух
детей.
Next
thing
I
knew
a
burner
in
my
face
В
следующее
мгновение
мне
в
лицо
ударила
горелка.
There's
just
some
shit
you
never
can
erase
Есть
такое
дерьмо,
которое
ты
никогда
не
сможешь
стереть.
Both
my
hands
were
shaking
as
the
sun
began
to
rise
Мои
руки
дрожали,
когда
солнце
начало
подниматься.
I
got
back
to
my
house,
she
was
gone
I′m
not
surprised
Я
вернулся
домой,
но
она
ушла,
и
я
не
удивлен.
You
can
never
ground
a
bird
that
needs
to
fly
Ты
никогда
не
сможешь
посадить
птицу
которая
должна
летать
Oh
I
got
into
that
urge
to
move
О
я
испытал
это
желание
двигаться
Must
be
a
fool
like
me
to
be
with
a
fool
like
you
Надо
быть
таким
дураком,
как
я,
чтобы
быть
с
таким
дураком,
как
ты.
Must
be
a
fool
like
me
to
be
with
a
fool
like
you
Надо
быть
таким
дураком,
как
я,
чтобы
быть
с
таким
дураком,
как
ты.
Must
be
a
fool
like
me
to
be
with
you
Надо
быть
таким
дураком,
как
я,
чтобы
быть
с
тобой.
Must
be
a
fool
like
me
to
be
with
you
Надо
быть
таким
дураком,
как
я,
чтобы
быть
с
тобой.
But
I
ain't
nobody′s
fool
Но
я
не
дурак.
Nobody's
fool
no
more
Никто
больше
не
дурак.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Andrew Roberge, Stephen Richard Kellogg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.