Paroles et traduction O.A.R. - Revisited - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Revisited - Live
Пересмотр - Концертная запись
Peter
sat
on
a
mountain
top.
Питер
сидел
на
вершине
горы.
Northern
wind
blows
through
his
hair
all
day
long.
Северный
ветер
развевал
его
волосы
весь
день.
Peter
never
took
no
time
for
him
to
stop.
Питер
никогда
не
находил
времени
остановиться.
Just
stood
right
there
and
he
stared.
Просто
стоял
там
и
смотрел.
He
don′t
need
us
anymore,
cause
his
life
is
just
too
good.
Он
больше
не
нуждается
в
нас,
ведь
его
жизнь
слишком
хороша,
милая.
He'll
be
living
everyday
and
loving
like
we
could.
Он
будет
жить
каждый
день
и
любить
так,
как
могли
бы
мы.
And
that′s
Peter's
song.
И
это
песня
Питера.
Have
you
ever
known
a
boy,
lonely
as
could
be?
Знаешь
ли
ты,
дорогая,
мальчика,
одинокого
как
никто?
A
lifetime
away
he
was
a
child
of
the
free.
Всю
жизнь
он
был
ребенком
свободы.
So
here
he
stand
alone
crying
at
the
sea.
И
вот
он
стоит
один,
плача
у
моря.
It
listens,
and
moves,
and
holds
him.
Оно
слушает,
движется
и
обнимает
его.
He
don't
need
us
anymore,
cause
life
is
just
too
good.
Он
больше
не
нуждается
в
нас,
ведь
жизнь
слишком
хороша.
He′ll
be
living
everyday,
and
loving
like
we
could.
Он
будет
жить
каждый
день
и
любить
так,
как
могли
бы
мы.
And
that′s
Peter's
song.
И
это
песня
Питера.
Late
one
day
on
the
mountaintop
Peter
swept
down
the
side.
Однажды
на
вершине
горы
Питер
спустился
вниз.
He′d
been
waiting
all
his
life
for
one
more
chance
to
ride.
Он
ждал
всю
свою
жизнь
еще
одного
шанса
прокатиться.
But
the
Sun
said,
"Son,
don't
you
come
around
up
Но
Солнце
сказало:
"Сынок,
не
появляйся
больше
So
Peter
topped
on
his
hat
and
head
to
the
west
shore.
Тогда
Питер
надел
шляпу
и
направился
к
западному
берегу.
Singing
Ladanday.
Напевая
Ладандай.
Have
you
ever
known
a
boy
lonely
as
can
be?
Знаешь
ли
ты,
девочка
моя,
мальчика,
одинокого,
как
никто
другой?
Lifetimes
away
we
were
children
of
the
sea.
Всю
жизнь
мы
были
детьми
моря.
And
if
the
Sun
and
Moon
come
through
И
если
Солнце
и
Луна
пробьются,
Freedom
is
a
giude.
Свобода
- это
проводник.
Hoping
that
one
day
we
will
all
try.
Надеясь,
что
однажды
мы
все
попытаемся.
Singing
Ladanday
Напевая
Ладандай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RICHARD JOE ON, BENJAMIN AARON GERSHMAN, JERALD L. DEPIZZO JR., MARC ANDREW ROBERGE, CHRISTOPHER DAVID CULOS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.