O'Bros - Wunden zu Wunder - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction O'Bros - Wunden zu Wunder




Wunden zu Wunder
Из ран в чудо
Du machst meine Wunden zu Wundern
Ты превращаешь мои раны в чудо,
Du hast mich gefunden, ganz unten
Нашла меня на самом дне.
Und nur ein Wort von dir erklingt
Стоит тебе произнести лишь слово,
Und aus dem Sturm wird Rückenwind
И буря становится попутным ветром.
Du machst meine Wunden zu Wundern
Ты превращаешь мои раны в чудо,
Du hast mich gefunden, ganz unten
Нашла меня на самом дне.
Und nur ein Wort von dir erklingt (eh)
Стоит тебе произнести лишь слово (эх),
Und aus dem Sturm wird Rückenwind, yeah, yeah
И буря становится попутным ветром, yeah, yeah.
Gott macht Wunden zu Wundern
Бог превращает раны в чудо,
Alter, ich hab es erlebt
Друг, я испытал это на себе.
In meinen dunkelsten Stunden
В мои самые темные часы
Hat er mich wieder belebt
Он вернул меня к жизни.
Ey ich kann es bezeugen
Эй, я могу засвидетельствовать,
Ja vor Millionen von Leuten (yeah)
Да, перед миллионами людей (yeah).
Als ich dachte, mein Herz fühlt nichts mehr, hat er es bewegt (ah)
Когда я думал, что мое сердце больше ничего не чувствует, он тронул его (ах).
Ich war am Boden und bin's ehrlich gesagt immer noch oft
Я был на дне, и, честно говоря, часто бываю там до сих пор.
Doch erst am Boden merk ich immer, ich bin ohne ihn lost
Но только на дне я понимаю, что без Него я потерян.
Wie oft dachte ich mir schon, Gott kann mir niemals vergeben
Сколько раз я думал, что Бог никогда не сможет меня простить.
Doch anstatt mich zu verurteilen, schenkt er mir sein Leben (yeah)
Но вместо того, чтобы осудить меня, Он дарит мне свою жизнь (yeah).
Ich hab die Wahl, doch ich lief ins Verderben ohne Grund (ah)
У меня был выбор, но я без причины шел к гибели (ах).
Mein Herz, es war zerbrochen, doch aus Scherben macht er Kunst (Kunst)
Мое сердце было разбито, но из осколков Он создает искусство (искусство).
Von Wunden zu Wundern
Из ран в чудо,
Der Unterschied ist nur ein R (R)
Разница лишь в одной букве (букве),
Denn den Unterschied macht er (yeah)
Потому что эту разницу делает Он (yeah).
Wenn ich am Boden bin und alles zerfällt
Когда я на дне, и все рушится,
Schau ich nach oben und weiß, dass du mich hältst
Я смотрю вверх и знаю, что Ты держишь меня.
Du machst meine Wunden zu Wundern
Ты превращаешь мои раны в чудо,
Du hast mich gefunden, ganz unten
Нашла меня на самом дне.
Und nur ein Wort von dir erklingt
Стоит тебе произнести лишь слово,
Und aus dem Sturm wird Rückenwind
И буря становится попутным ветром.
Du machst meine Wunden zu Wundern
Ты превращаешь мои раны в чудо,
Du hast mich gefunden, ganz unten
Нашла меня на самом дне.
Und nur ein Wort von dir erklingt
Стоит тебе произнести лишь слово,
Und aus dem Sturm wird Rückenwind, (eh) yeah, yeah
И буря становится попутным ветром, (эх) yeah, yeah.
Vielleicht kennst du das, du wurdest mal vor Jahren enttäuscht
Может быть, ты знаешь это чувство, когда тебя кто-то разочаровал много лет назад,
Und spürst in dir die Wunde, vor der du seit Jahren schon läufst
И ты ощущаешь в себе эту рану, от которой бежишь уже много лет.
Aber Verletzte verletzen
Но раненые ранят,
Aus Wunden werden noch mehr Wunden
Из ран появляются новые раны.
Der Mensch ist seit Jahrtausenden in diesen Kreis gebunden
Человек связан этим кругом уже тысячи лет.
Doch dieser Gott nimmt alle Wunden auf sich
Но этот Бог берет все раны на себя.
Aus unsren Scherben macht er Kunst und aus der Dunkelheit Licht
Из наших осколков Он создает искусство, а из тьмы - свет.
Von Wunden zu Wundern
Из ран в чудо,
Der Unterschied ist nur ein R
Разница лишь в одной букве,
Denn den Unterschied macht er
Потому что эту разницу делает Он.
Wenn ich am Boden bin und alles zerfällt
Когда я на дне, и все рушится,
Schau ich nach oben und weiß, dass du mich hältst
Я смотрю вверх и знаю, что Ты держишь меня.
Du machst meine Wunden zu Wundern (ey yeah)
Ты превращаешь мои раны в чудо (эй, yeah),
Du hast mich gefunden, ganz unten (ey yeah)
Нашла меня на самом дне (эй, yeah).
Und nur ein Wort von dir erklingt
Стоит тебе произнести лишь слово,
Und aus dem Sturm wird Rückenwind
И буря становится попутным ветром.
Du machst meine Wunden zu Wundern (ey yeah)
Ты превращаешь мои раны в чудо (эй, yeah),
Du hast mich gefunden, ganz unten (ey yeah)
Нашла меня на самом дне (эй, yeah).
Und nur ein Wort von dir erklingt
Стоит тебе произнести лишь слово,
Und aus dem Sturm wird Rückenwind, ja ja
И буря становится попутным ветром, да, да.
Das Tal, durch das du grade gehst
Долина, по которой ты идешь,
Ist das, woraus ein Wunder irgendwann entsteht
Это то, из чего однажды родится чудо.





Writer(s): Maik Schuheida, Mario Novembre, Alexander Oberschelp, Maximilian Oberschelp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.