O.G.B. - L'allumette - traduction des paroles en russe

L'allumette - O.G.B.traduction en russe




L'allumette
Спичка
J'ai peur de l'ennui
Я боюсь скуки
J'ai des rêves fragiles
У меня хрупкие мечты
Qui s'éteignent comme une allumette
Которые гаснут, как спичка
Je vide mes pensées sur papier
Я изливаю свои мысли на бумагу
J'ai de l'encre plein la tête
У меня голова полна чернил
Le poids des mots fait du bruit
Вес слов шумит
Mais l'écriture est muette
Но письмо безмолвно
J'regarde par la fenêtre
Я смотрю в окно
J'oublie qui je suis
Я забываю, кто я
J'suis en feu dans l'ombre
Я горю в тени
On dirait qu'j'ai l'destin d'une comète
Похоже, у меня судьба кометы
40 ans passés j'parle tout seul
40 лет прошло, я говорю сам с собой
Et j'apprends à m'connaître
И учусь познавать себя
Le but de ma quête faire honneur
Цель моего поиска - почтить
À celle qui m'a fait naître
Ту, что дала мне жизнь
Pas pour paraître
Не рожден, чтобы казаться
Les mots défilent
Слова мелькают
Tu peux compter sur moi
Ты можешь рассчитывать на меня
Pour leur donner de l'importance
Чтобы придать им значение
J'ai la mentale d'un mousquetaire
У меня менталитет мушкетера
Même si dans ce biz
Даже если в этом бизнесе
Y'a pas d'un pour tous
Нет одного за всех
Juste envie d'faire
Просто хочу сделать так, чтобы
Danser les consciences
Сознание танцевало
Dans le silence
В тишине
Pendant qu'ton corps pense
Пока твое тело думает
J'suis dans l'vaisseau mère
Я в материнском корабле
D'l'inspiration des turbulences
Вдохновения, турбулентность
Sens-tu les secousses?
Чувствуешь толчки?
J'ai peur qu'on m'oublie
Я боюсь, что меня забудут
Comme ce chanteur aphone
Как этого безголосого певца
Qui s'efface dans une chorale
Который теряется в хоре
Il n'est même pas minuit
Еще нет и полуночи
Depuis 23h je m'ennuie
С 11 вечера мне скучно
Et c'est pas normal
И это ненормально
Je pleure quand j'souris
Я плачу, когда улыбаюсь
J'enterre mes douleurs
Я хороню свою боль
Ma vie n'est-elle qu'un parterre floral?
Моя жизнь - всего лишь клумба?
Je garde le moral!
Я не унываю!
Ouais je garde la morale
Да, я храню мораль
Je trimballe mes chaînes
Я таскаю свои цепи
Comme un ex-taulard qui veut s'intégrer
Как бывший заключенный, который хочет влиться в общество
L'impression d'passer un oral
Ощущение, что прохожу устный экзамен
Je rappe ma peine
Я читаю рэп о своей боли
Dans une cour d'école sans récré
В школьном дворе без перемены
J'ai entouré mes rêves à la craie
Я обвел свои мечты мелом
Non je ne laisserai personne d'autre
Нет, я не позволю никому другому
Les enterrer
Похоронить их
Sans mon public j'suis
Без моей публики я
Comme prisonnier du succès solo
Как узник сольного успеха
Dans une cellule sans télé
В камере без телевизора
Tellement entêté que pour gagner peu
Настолько упрямый, что чтобы мало заработать
J'irai peut-être même jusqu'à m'endetter
Я, возможно, даже залезу в долги
Mais j'ferai semblant d'aller bien
Но я буду делать вид, что все хорошо
Comme ton corps
Как твое тело
Que t'as reboosté juste avant l'été
Которое ты подкачала перед летом
Compare-moi à ce mariage
Сравни меня с этой свадьбой
Un jour de pluie sans bouquets d'fleurs
В дождливый день без букетов цветов
Et sans invités
И без гостей
Est-ce que vous ressentez
Чувствуешь ли ты
La gravité quand je vous dis
Серьезность, когда я говорю тебе
Avec sincérité que
Искренне, что
J'ai peur de l'ennui
Я боюсь скуки
J'ai des rêves fragiles
У меня хрупкие мечты
Qui s'éteignent comme une allumette
Которые гаснут, как спичка
Je vide mes pensées sur papier
Я изливаю свои мысли на бумагу
J'ai de l'encre plein la tête
У меня голова полна чернил
Le poids des mots fait du bruit
Вес слов шумит
Mais l'écriture est muette
Но письмо безмолвно
J'regarde par la fenêtre
Я смотрю в окно
J'oublie qui je suis
Я забываю, кто я
J'suis en feu dans l'ombre
Я горю в тени
On dirait qu'j'ai l'destin d'une comète
Похоже, у меня судьба кометы
40 ans passés j'parle tout seul
40 лет прошло, я говорю сам с собой
Et j'apprends à m'connaître
И учусь познавать себя
Le but de ma quête faire honneur
Цель моего поиска - почтить
À celle qui m'a fait naître
Ту, что дала мне жизнь
Pas pour paraître
Не рожден, чтобы казаться





Writer(s): Redouane Akkar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.