Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wana Wana (feat. Mohamed Lamine)
Вана-Вана (feat. Мохаммед Ламин)
Amane
amane!
Аманэ
Аманэ!
Mohamed
Lamine
Мохамед
Ламин
Amane
amane!
Аманэ
Аманэ!
Les
gens
me
prenne
pour
un
fou,
mais
moi
j'était
en
temps
Люди
примут
меня
за
сумасшедшего,
но
я
был
вовремя
La
première
fois
que
je
t'es
vue,
j'ai
cru
que
ma
vue
В
первый
раз,
когда
я
увидела
тебя,
я
подумала,
что
мой
взгляд
m'jouais
des
tours,
разыгрывал
меня,
Tu
m'as
fais
ressentir
des
choses
qu'avant
toi
j'ne
Ты
заставил
меня
почувствовать
то,
чего
я
не
испытывал
до
тебя
connaissais
pas,
не
знал,
что,
Le
temps
me
semble
une
éternité
dès
que
je
suis
loin
de
Время
кажется
мне
вечностью,
как
только
я
оказываюсь
вдали
от
J'me
suis
juré
à
la
vie
à
la
mort
que
rien
ne
nous
Я
поклялся
себе
от
жизни
до
смерти,
что
между
нами
ничего
не
будет
T'es
la
lanterne
de
ma
vie,
sans
toi
je
vie
dans
l'noir,
Ты
фонарь
моей
жизни,
без
тебя
я
живу
в
темноте,
Tu
semble,
si
paisible,
même
dans
les
moments
difficiles,
Ты
выглядишь
такой
спокойной
даже
в
трудные
времена,
Avec
toi
à
mes
côté
être
triste
m'est
inutile,
С
тобой
рядом
грустить
мне
бесполезно,
Le
parfum
que
tu
dégages
dans
ma
tête
à
jamais!
Аромат,
который
ты
источаешь
в
моей
голове
навсегда!
J'ai
toujours
les
mêmes
sentiments
pour
toi,
malgrè
les
Я
все
еще
испытываю
к
тебе
те
же
чувства,
несмотря
на
J'suis
noyé
dans
mes
larmes,
mais
heureux
innondé
d'amour;
Я
тону
в
своих
слезах,
но
счастлив,
переполненный
любовью;
Tu
es
ma
fierté
Hbibi
baila
y'a
mon
amour,
Ты
моя
гордость,
Биби,
танцевала,
любовь
моя,
Je
t'aime,
comme
j'aimerai
aucune
autre
tu
peux
en
être
Я
люблю
тебя
так,
как
не
буду
любить
никого
другого,
кем
ты
можешь
быть
On
m'a
tout
raconté
sur
toi,
pour
m'avoir
à
l'usure,
Мне
рассказали
Все
о
тебе,
чтобы
я
был
измотан,
Je
parle
de
toi
comme
d'une
femme
qui
jamais
ne
m'écoeur,
Я
говорю
о
тебе
как
о
женщине,
которая
никогда
не
надоедала
мне,
L'Algérie
djezaiem
j'tai
tatoué
sur
mon
coeur!
Алжир
джезаем
я
сделал
татуировку
на
своем
сердце!
wanna
wanna
хочу
хочу
хочу
hobi
louwel
hobi
lakhar,
ntiya
la3mar,
Хоби
Лувель
Хоби
лакхар,
нтия
ла3мар,
wentiya
cheba,
nebghik
ou
na3chak
fik
akthar
wakthar,
wentiya
чэба,
nebghik
ОУ
na3chak
фик
akthar
wakthar,
weli
t'athar
fiya,
ghirek
ya
pa.
ну
т'athar
Зульфия
ghirek
йа
па.
hawaste
ou
shéfte
un
partout
ou
mézél
malkite
wahda
kima
вы
будете
иметь,
чтобы
сделать
шаг
назад
от
вас,
г-н
Ким
ézine
ou
la3kal,
3aynik
surtout,
shabine
wéndoube
ki
3-го,
3-го
и
3-го
числа,
nokhzor
fik
ntiya
нохзор
фик
нтия
La
nuit,
des
étoiles
brillent
de
milles
feux,
D'main
tu
Ночь,
сверкающие
звезды
Миллес
Фо,
только
ты
одна
Ton
soleil
à
l'image
de
ta
lune,
tes
yeux
m'émerveillent,
Твое
солнце
в
образе
твоей
Луны,
твои
глаза
восхищают
меня,
C'est
dans
la
beauté
de
tes
plages
que
navigue
mon
av'nir,
Мой
ав'НИР
плывет
по
красотам
твоих
пляжей,
C'est
la
grandeur
de
ton
ciel
qui
déssine
mon
sourire,
Это
величие
твоего
неба
разрушает
мою
улыбку,
J'ai
trop
d'peine
à
partager,
У
меня
слишком
много
проблем,
которыми
я
могу
поделиться,
D'espoir
à
distribuer,
Надежды
на
распространение,
De
larmes
à
essuyer,
От
слез,
которые
нужно
вытереть,
D'sourire
à
esquisser,
От
улыбки
к
наброску,
J'suis
sincère
comme
le
raï,
nationnal
comme
raïb,
Я
король
Рая,
король
РАИБА,
Avec
toi
j'veux
kiffer,
comme
si
c'était
chaque
jours
Я
буду
с
тобой,
как
будто
каждый
день
wanna
wanna
хочу,
хочу,
хочу
hobi
louwel
hobi
lakhar,
ntiya
la3mar,
хоби
лувел,
хоби
лахар,
нтия
ла3мар.,
wentiya
cheba,
nebghik
ou
na3chak
fik
akthar
wakthar,
weli
вентия
чеба,
небхик,
ты
на3чак,
как
актар
вакт,
вели
t'athar
fiya,
ghirek
ya
pa
татар
фия,
гирек
йа
па
tékérhou
wala
t'hébou
éna
nebghiha,
текерру
вала
т'хебу,
Этна
Небгиха,
jl'ai
toujours
dit,
médirou
wélou
wélou,
Я
люблю
тебя,
téssehrou
wéla
teketbou,
chéda
fi
Rabbi,
hiya
li
nédi;
тессехру
Вела
текетбу,
главный
раввин,
хийя
ли
НЕДИ;
m3ak
3omri
3rafte
swaléh
kbar,
м3ак
3омри
3рафте
Свалех
кбар,
mékountch
na3réfoum
gué3
el
bereh
zinek,
on
dirait,
мекунч
на3ррефум
гуэ3
эль-берех
зинек,
в
дираите,
makhdoume
béla3bar,
djortek,
махдум
бела3бар,
джортек,
djoréte
khir
t3ébeh.
джоретте
хир
т3ебех.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mohamed Lamine, Samir Salah
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.