O Plantae - Salário - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction O Plantae - Salário




Salário
Salary
Ei galera, acorde. Onde está o nosso dinheiro?
Hey girl, wake up. Where's our money at?
Hoje eu levantei e trabalhei o dia inteiro
I got up today and worked all day
Pois a nossa grana vai toda para a presidência
Because all our money goes to the presidency
Taxas, impostos, cobranças do meu suor, minha resistência
Fees, taxes, charges from my sweat, my resistance
Cadê, cadê o meu tutu? Ô malandragem
Where's my money, baby? Oh, you trickster
Que faz falta quando vou pagar minha passagem
That I'm missing when I go to pay for my bus pass
E me envergonham se me chamam de caloteiro
And they embarrass me when they call me a deadbeat
Mas esse tipo, aonde se encontra é no governo
But that type is everywhere in the government
estou cansado, sempre fico a observar
I'm just tired, I'm always watching
Quem não sente vergonha quando para pra pensar?
Who's not ashamed when they stop to think?
Tem gente que mente na cara dos eleitores
There are people who lie to their voters' faces
E eleitor que vota nos mesmos governadores
And voters who vote for the same governors
Fico embasbacado quando alguns são reeleitos
I'm stunned when some get re-elected
E na porta do shopping, gente pobre vai sofrendo
And poor people are suffering outside the mall
Democracia de mentira é verdade
Democracy is a lie, it's the truth
Pra pessoa humilde, é cinto de castidade
For the humble person, it's a chastity belt
Na alma de um pedinte, sinto tanta dor
I feel so much pain in the soul of a beggar
Divida o seu pão comigo, seu vereador!
Share your bread with me, Councilman!
Na mão de uma criança vejo uma macaca
I see a monkey in the hand of a child
Na casa de um senador, garfo e colher de prata
In the house of a senator, a silver fork and spoon
Ei galera, acorde! Onde está o nosso dinheiro? Onde está? Vai buscar!
Hey girl, wake up! Where's our money at? Where is it? Go get it!
Hoje eu levantei e trabalhei o dia inteiro
I got up today and worked all day
Pois a nossa grana vai toda para a presidência
Because all our money goes to the presidency
Taxas, impostos, cobranças do meu suor minha resistência
Fees, taxes, charges from my sweat my resistance
Qual a dificuldade de dar um incentivo?
How hard is it to give an incentive?
É tanta guerra, tanta morte pelo executivo
There's so much war, so much death from the executive branch
A água passa e leva tanta gente. É sinistro!
The water passes and takes so many people. It's awful!
E depois de tanta morte, cadê o seu ministro?
And after so much death, where's your minister?
Na casa dos meus sonhos, tudo nela é perfeito
In the house of my dreams, everything in it is perfect
Pensando bem, essa é a casa do prefeito
Thinking about it, that's the mayor's house
Que desviou toda a verba da merenda
That diverted all the lunch money
E crianças inocentes pondo o corpo a venda
And innocent children selling their bodies
Projetos de leis que aumentam seus benefícios
Legislative bills that increase their benefits
Melhorando seus salários são sempre bem vindos
Improving their salaries are always welcome
Após a votação, não fazem as nossas vontades
After the vote, they don't do our wishes
Nossos representantes agem sempre na maldade
Our representatives always act in malice
Dizem que no brasil se vive o mundo inteiro
They say that the whole world lives in Brazil
Terceira guerra mundial aqui é tiroteio
World War III is a shootout here
Direitos humanistas e o Bope quer entrar
Human rights and the Bope want to get in
Fato é fato, guerra é guerra
Fact is fact, war is war
E eu vou te explicar
And I'll explain it to you
Ei galera acorde, onde está o nosso dinheiro?
Hey girl, wake up, where's our money at?
Hoje eu levantei e trabalhei o dia inteiro
I got up today and worked all day
Pois a nossa grana, vai toda para a presidência
Because all our money, goes to the presidency
Taxas, impostos, cobranças, do meu suor minha resistência
Fees, taxes, charges, from my sweat my resistance





Writer(s): Matheus Werner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.