O Rappa - De Rappa para Rapadura - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction O Rappa - De Rappa para Rapadura




De Rappa para Rapadura
From Rappa to Rapadura
"Minhas irmãs, meus irmãos, oxe! se assumam como realmente são
"My sisters, my brothers, oxe! assume themselves as they really are
Não deixem que suas matrizes, que suas raízes morram por falta de irrigação
Do not let your matrices, your roots die for lack of irrigation
Ser nortista e nordestino meus conterrâneos num é ser seco nem litorâneo
To be north and northeast my countrymen in one is to be dry or coastal
É ter em nossas mãos um destino nunca clandestino para os desfechos metropolitanos"
It is to have in our hands a never clandestine destination for metropolitan outcomes"
Êha! ei! nortista agarra essa causa que trouxeste
Ha! Hey! northerner take up this cause you brought
Nordestino agarra a cultura que te veste
Northeastern grabs the culture that dresses you
Eu digo norte vocês dizem nordeste
I say North you say Northeast
Norte, nordeste
North, northeast
Norte, nordeste
North, northeast
Rasgo de leste a oeste como peste do sul ao sudeste
Tear from East to West as plague from south to Southeast
Sou rap agreste norte-nordeste epiderme veste
I am rap agreste north-northeast epidermis wears
Arranco roupas das verdades poucas das imagens foscas
I tear clothes from the truths few of the matte images
Partindo pratos e bocas com tapas mato essas moscas
Breaking plates and mouths with slaps kill these flies
Toma! eu meto lacres com backs derramo frases ataques
Here! I put seals with backs I pour phrases attacks
Atiro charques nas bases dos meus sotaques
I throw puddings at the bases of my accents
Oxe! querem entupir nossos fones a repetirem nomes
Ox! they want to clog our headphones repeating names
Reproduzindo seus clones se afastem dos microfones
Playing your clones away from the microphones
Trazem um nível baixo, para singles fracos, astros de cadastros
They bring a low level, for weak singles, record stars
Não sigo seus rastros, negados padrastos
I do not follow your tracks, denied stepfathers
Cidade negada como madrasta, enteados não arrasta
City denied as stepmom, stepsons no longer drags
Esses órfãos com precatas, basta! ninguém mais empata
These orphans with precatas, enough! no one else empathizes
Meto meu chapéu de palha sigo pra batalha
I put on my straw hat I go to battle
Com força agarro a enxada se crava em minhas mortalhas
With force I grab the hoe digs into my shrouds
Tive que correr mais que vocês pra alcançar minha vez
I had to run more than you to reach my turn
Garra com nitidez rigidez me fez monstro camponês
Claw with sharpness stiff made me monster peasant
Exerce influência, tendência, em vivência em crenças destinos
Exerts influence, tendency, in living in beliefs destinies
Se assumam são clandestinos se negam não nordestinos
If they assume they are clandestine if they deny they are not northeastern
Vergonha do que são, produção sem expressão própria
Shame of what they are, production without self-expression
Se afastem da criação morrerão por que são cópias
If they turn away from creation they will die because they are copies
Não vejo cabra da peste carioca e paulista
I do not see only Carioca and paulista plague goat
frestyleiro em nordeste não querem ser repentistas
Only frestyleiro in northeast do not want to be repentistas
Rejeitam xilogravura o cordel que é literatura
Reject woodcut the string that is literature
Quem não tem cultura jamais vai saber o que é rapadura
Those who have no culture will never know what rapadura is
Foram nossas mãos que levantaram os concretos os prédios
It was our hands that lifted the concrete buildings
Os tetos os manifestos, não quero mais intermédios
The ceilings the manifestos, I don't want any more intermediaries
Eu quero acesso direto às rádios palcos abertos
I want direct access to open stage radios
Inovar em projetos protestos arremesso fetos
Innovate in projects protests throwing fetuses
Escuta! a cidade existe por que viemos antes
Listen! the city only exists because we came before
Na dor desses retirantes com suor e sangue imigrante
In the pain of these retirees with immigrant sweat and blood
Rapadura eu venho do engenho rasgo os canaviais
Rapadura I come from the mill tear the reeds
Meto o norte nordeste o povo no topo dos festivais, toma!
I put the north northeast the people at the top of the festivals, take it!
A chama da vela que reza
The flame of the candle that prays
Direto com santo conversa
Straight with holy talk
Ele te ajuda te escuta
He helps you listen to you
Num canto colada no chão mas sombras mexem
In a corner glued to the floor but shadows move
Pedidos e preces viram cera quente
Requests and prayers turned hot wax
Pedidos e preces viram cera quente
Requests and prayers turned hot wax
A no sufoco da vela abençoada no dia dormido
Faith in the suffocation of the Blessed candle in the sleeping day
O fogo não existe ali saíram do abrigo
The fire no longer exists there.
São quase nada
Are almost nothing
A molecada corre e corre, ninguém triste
The molecada runs and runs, no one is sad
A molecada corre e corre, ninguém
The molecule runs and runs, no one is
Se tudo move se o prédio é santo
If everything moves if the building is holy
Se é pobre mais pobre fica
If you are poor, you are poorer
Vira bucha de balão ao som de funk
Turn balloon bushing to the sound of funk
E apertada tua avenida
And tight your Avenue
A cera foi tarrada
The wax has been tarred
Não se admire
Don't be surprised
A cera foi tarrada
The wax has been tarred
Não se admire
Don't be surprised
no céu balão de bucha
It's in the sky balloon loofah
Não espere o tiro
Don't wait for the shot
Apenas mire
Just look
Depois da benção o peito amassado
After the blessing the breast kneaded
É hora do cerol é hora do traçado
It's time for cerol it's time for tracing
Quem não cobre fica no samba atravessado
Who does not cover stays in Samba crossed
Sobe balão no céu rezado
Balloon rises in the sky prayed






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.