Paroles et traduction O Rappa - Hei Joe (Hey Joe) / Maneiras - Ao Vivo
Hei Joe (Hey Joe) / Maneiras - Ao Vivo
Hey Joe / Maneiras - Live
Liminha,
o
rappa
Liminha,
the
rappa
Onde
é
que
você
vai
com
essa
arma
aí
na
mão?
Where
are
you
going
with
that
gun
in
your
hand?
Esse
não
é
o
atalho
pra
você
sair
dessa
condição
This
is
not
the
shortcut
to
get
out
of
this
condition
Dorme
com
tiro
acorda
ligado,
tiro
que
tiro
Sleep
with
a
shot,
wake
up
switched
on,
shot
after
shot
Trik-trak
boom,
para
todo
lado
Bang-bang
boom,
all
over
the
place
Meu
irmão,
é
só
desse
jeito
consegui
impor
nossa
moral
(uma
moral,
uma
moral)
My
brother,
this
is
the
only
way
to
enforce
our
morals
(morals,
morals)
Eu
sei
que
sou
caçado
e
visto
sempre
como
um
animal
I
know
I'm
hunted
and
always
seen
as
an
animal
Sirene
ligada
os
homi
chegando
Sirens
on,
the
men
are
coming
Trik-trak
boom
para
todo
lado
Bang-bang
boom
all
over
the
place
Assim
você
não
curte
o
brilho
intenso
da
manhã
That
way
you
can't
enjoy
the
intense
glow
of
the
morning
(Acorda
com
tiro,
dorme
com
tiro)
(Wake
up
with
a
shot,
sleep
with
a
shot)
O
que
o
teu
filho
vai
pensar
quando
a
fumaça
baixar?
What
will
your
son
think
when
the
smoke
clears?
(Fumaça
de
fumo,
fogo
de
revólver)
(Smoke
from
smoke,
fire
from
a
gun)
(E
é
assim
que
eu
faço,
eu
faço
a
minha
história)
(And
this
is
how
I
do
it,
I
make
my
story)
Meu
irmão,
aqui
estou
por
causa
dele
My
brother,
I'm
here
for
him
E
eu
vou
te
dizer,
(te
dizer,
te
dizer,
te
dizer)
And
I'll
tell
you,
(tell
you,
tell
you,
tell
you)
Talvez
eu
não
tenha
vida
mas
é
assim
que
vai
ser
Maybe
I
have
no
life,
but
that's
how
it's
going
to
be
(Armamento
pesado,
boca
fechada)
(Heavy
armament,
mouth
shut)
(Eu
quero
é
mais
ver)
(I
want
to
see
more)
Muitos
castelos
já
cairam
e
você
tá
na
mira,
(e
ta
na
mira,
e
ta
na
mira)
Many
castles
have
already
fallen,
and
you're
in
the
crosshairs,
(and
you're
in
the
crosshairs,
and
you're
in
the
crosshairs)
Muitos
castelos
já
cairam
e
você
tá
na
mira
Many
castles
have
already
fallen
and
you're
in
the
crosshairs
(Mas
também
morre
quem
atira)
(But
those
who
shoot
also
die)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(But
those
who
shoot
also
die)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(But
those
who
shoot
also
die)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(But
those
who
shoot
also
die)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(But
those
who
shoot
also
die)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(But
those
who
shoot
also
die)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(But
those
who
shoot
also
die)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(But
those
who
shoot
also
die)
Época
de
Chico
Science,
e
de
bolha
de
ré,
Pyfaia
Time
of
Chico
Science,
and
of
bowling
ball
blowback,
Pyfaia
Menos
de
5%
dos
caras
do
local
são
dedicados
a
alguma
atividade
Less
than
5%
of
the
local
guys
are
dedicated
to
some
activity
E
impressionam
quando
aparecem
no
jornal
And
they
impress
when
they
appear
in
the
newspaper
Tapando
a
cara
com
trapos
Covering
their
faces
with
rags
Com
uma
uzi
na
mão
With
a
uzi
in
their
hand
Parecendo
árabes,
árabes,
árabes
do
caos
Looking
like
Arabs,
Arabs,
Arabs
of
chaos
Sinto
muito
cumpadi
I'm
sorry,
pal
Mas
é
burrice
pensar
But
it's
stupid
to
think
Que
esses
caras
é
que
são
os
donos
da
biografia
That
these
guys
are
the
ones
who
own
the
biography
Maioria
daria
um
livro
por
dia
Most
would
give
a
book
a
day
Sobre
arte,
honestidade
e
sacrifício
About
art,
honesty,
and
sacrifice
Arte,
honestidade
e
sacrifício
Art,
honesty,
and
sacrifice
(Mas
também
morre
quem
atira)
(But
those
who
shoot
also
die)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(But
those
who
shoot
also
die)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(But
those
who
shoot
also
die)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(But
those
who
shoot
also
die)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(But
those
who
shoot
also
die)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(But
those
who
shoot
also
die)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(But
those
who
shoot
also
die)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(But
those
who
shoot
also
die)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Roberts, Marcelo Yuka, Ivo Meirelles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.