Paroles et traduction O Rappa - Hei Joe (Hey Joe) / Maneiras - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hei Joe (Hey Joe) / Maneiras - Ao Vivo
Эй, Джо (Hey Joe) / Манеры - Живое выступление
Liminha,
o
rappa
Лиминья,
O
Rappa
Onde
é
que
você
vai
com
essa
arma
aí
na
mão?
Куда
ты
идешь
с
этой
пушкой
в
руке,
милая?
Esse
não
é
o
atalho
pra
você
sair
dessa
condição
Это
не
тот
путь,
чтобы
выбраться
из
этого
положения.
Dorme
com
tiro
acorda
ligado,
tiro
que
tiro
Засыпаешь
под
выстрелы,
просыпаешься
на
взводе,
стрельба
без
конца.
Trik-trak
boom,
para
todo
lado
Трах-бах,
бум,
во
все
стороны.
Meu
irmão,
é
só
desse
jeito
consegui
impor
nossa
moral
(uma
moral,
uma
moral)
Братан,
только
так
я
смог
навязать
нашу
мораль
(мораль,
мораль).
Eu
sei
que
sou
caçado
e
visto
sempre
como
um
animal
Я
знаю,
что
на
меня
охотятся
и
видят
во
мне
лишь
зверя.
Sirene
ligada
os
homi
chegando
Сирены
воют,
мусора
приближаются.
Trik-trak
boom
para
todo
lado
Трах-бах,
бум,
во
все
стороны.
Assim
você
não
curte
o
brilho
intenso
da
manhã
Так
ты
не
насладишься
ярким
блеском
утра,
детка.
(Acorda
com
tiro,
dorme
com
tiro)
(Просыпается
под
выстрелы,
засыпает
под
выстрелы)
O
que
o
teu
filho
vai
pensar
quando
a
fumaça
baixar?
Что
подумает
твой
сын,
когда
дым
рассеется?
(Fumaça
de
fumo,
fogo
de
revólver)
(Дым
от
сигарет,
огонь
из
револьвера)
(E
é
assim
que
eu
faço,
eu
faço
a
minha
história)
(Именно
так
я
и
делаю,
я
пишу
свою
историю)
Meu
irmão,
aqui
estou
por
causa
dele
Братан,
я
здесь
ради
него.
E
eu
vou
te
dizer,
(te
dizer,
te
dizer,
te
dizer)
И
я
тебе
скажу,
(скажу,
скажу,
скажу),
Talvez
eu
não
tenha
vida
mas
é
assim
que
vai
ser
Может,
у
меня
и
не
будет
жизни,
но
так
тому
и
быть.
(Armamento
pesado,
boca
fechada)
(Тяжелое
оружие,
рот
на
замке)
(Eu
quero
é
mais
ver)
(Я
хочу
еще
посмотреть)
Muitos
castelos
já
cairam
e
você
tá
na
mira,
(e
ta
na
mira,
e
ta
na
mira)
Много
замков
уже
пало,
и
ты
на
мушке,
(и
ты
на
мушке,
и
ты
на
мушке).
Muitos
castelos
já
cairam
e
você
tá
na
mira
Много
замков
уже
пало,
и
ты
на
мушке.
(Mas
também
morre
quem
atira)
(Но
и
тот,
кто
стреляет,
тоже
умирает)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(Но
и
тот,
кто
стреляет,
тоже
умирает)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(Но
и
тот,
кто
стреляет,
тоже
умирает)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(Но
и
тот,
кто
стреляет,
тоже
умирает)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(Но
и
тот,
кто
стреляет,
тоже
умирает)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(Но
и
тот,
кто
стреляет,
тоже
умирает)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(Но
и
тот,
кто
стреляет,
тоже
умирает)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(Но
и
тот,
кто
стреляет,
тоже
умирает)
Época
de
Chico
Science,
e
de
bolha
de
ré,
Pyfaia
Времена
Чико
Сиенсе,
и
регги,
и
Pyfaia.
Menos
de
5%
dos
caras
do
local
são
dedicados
a
alguma
atividade
Менее
5%
местных
парней
заняты
каким-либо
делом.
E
impressionam
quando
aparecem
no
jornal
И
производят
впечатление,
когда
появляются
в
газетах,
Tapando
a
cara
com
trapos
Закрывая
лица
тряпками,
Com
uma
uzi
na
mão
С
УЗИ
в
руках,
Parecendo
árabes,
árabes,
árabes
do
caos
Похожие
на
арабов,
арабов,
арабов
хаоса.
Sinto
muito
cumpadi
Очень
жаль,
компадре,
Mas
é
burrice
pensar
Но
глупо
думать,
Que
esses
caras
é
que
são
os
donos
da
biografia
Что
эти
парни
- хозяева
своей
биографии.
Maioria
daria
um
livro
por
dia
Большинство
написало
бы
книгу
в
день
Sobre
arte,
honestidade
e
sacrifício
Об
искусстве,
честности
и
жертвенности.
Arte,
honestidade
e
sacrifício
Искусстве,
честности
и
жертвенности.
(Mas
também
morre
quem
atira)
(Но
и
тот,
кто
стреляет,
тоже
умирает)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(Но
и
тот,
кто
стреляет,
тоже
умирает)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(Но
и
тот,
кто
стреляет,
тоже
умирает)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(Но
и
тот,
кто
стреляет,
тоже
умирает)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(Но
и
тот,
кто
стреляет,
тоже
умирает)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(Но
и
тот,
кто
стреляет,
тоже
умирает)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(Но
и
тот,
кто
стреляет,
тоже
умирает)
(Mas
também
morre
quem
atira)
(Но
и
тот,
кто
стреляет,
тоже
умирает)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Roberts, Marcelo Yuka, Ivo Meirelles
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.