Paroles et traduction O Rappa - Hey Joe - Participação Especial de Marcelo D2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey Joe - Participação Especial de Marcelo D2
Hey Joe - Featuring Marcelo D2
Onde
é
que
você
vai
com
essa
arma
aí
na
mão?
Where
are
you
going
with
that
gun
in
your
hand?
Esse
não
é
o
atalho
pra
sair
dessa
condição
That's
not
the
shortcut
to
get
out
of
this
condition
(Dorme
com
tiro,
acorda
ligado)
(Sleep
with
gunshots,
wake
up
connected)
(Tiro
que
tiro,
trik-trak
boom,
para
todo
lado)
(Bang-bang
boom,
going
all
over
the
place)
Meu
irmão,
é,
só
desse
jeito
consegui
impor
minha
moral
My
brother,
yeah,
it's
the
only
way
I
can
enforce
my
morals
Eu
sei
que
sou
caçado
e
visto
sempre
como
um
animal
I
know
I'm
hunted
and
always
seen
as
an
animal
(Sirene
ligada,
os
homi
chegando)
(Sirens
on,
the
cops
are
coming)
(Trik-trak
boom
boom,
mas
eu
vou
me
mandando)
(Boom
boom
bang
bang,
but
I'll
be
leaving)
Assim
você
não
curte
o
brilho
intenso
da
manhã
Like
this,
you
won't
enjoy
the
sunshine
(Acorda
com
tiro,
dorme
com
tiro)
(Wake
up
with
gunshots,
sleep
with
gunshots)
O
que
teu
filho
vai
pensar
quando
a
fumaça
baixar?
What
will
your
son
think
when
the
smoke
clears?
(Fumaça
de
fumo,
fogo
de
revólver)
(Smoke
from
the
blunt,
gunshots)
(E
é
assim
que
eu
faço,
eu
faço
a
minha
história)
(And
that's
how
I
do
it,
I
make
my
story)
Meu
irmão,
aqui
estou
por
causa
dele
e
eu
vou
te
dizer
My
brother,
I'm
here
because
of
him
and
I'll
tell
you
Talvez
eu
não
tenha
vida
mas
é
assim
que
vai
ser
I
may
not
have
a
life,
but
that's
the
way
it's
gonna
be
(Armamento
pesado)
(Heavy
weaponry)
(O
corpo
é
fechado)
(The
body
is
protected)
(Eu
quero
é
mais
ver)
(I
want
to
see
more)
(Mas
vai
ser
difícil
me
deter)
(But
it'll
be
hard
to
stop
me)
Muitos
castelos
já
caíram
e
você
tá
na
mira
Many
castles
have
already
fallen
and
you're
in
the
crosshairs
(Tá
na
mira,
tá
na
mira,
tá
na
mira)
(In
the
crosshairs,
in
the
crosshairs,
in
the
crosshairs)
Muitos
castelos
já
caíram
e
você
tá
na
mira
Many
castles
have
already
fallen
and
you're
in
the
crosshairs
Também
morre
quem
atira
Also
die
those
who
shoot
Também
morre
quem
atira
Also
die
those
who
shoot
Também
morre
quem
atira
Also
die
those
who
shoot
Também
morre
quem
atira
Also
die
those
who
shoot
Também
morre
quem
atira
Also
die
those
who
shoot
Também
morre
quem
atira
Also
die
those
who
shoot
Também
morre
quem
atira
Also
die
those
who
shoot
Também
morre
quem
atira
Also
die
those
who
shoot
Menos
de
5%
dos
caras
do
local
Less
than
5%
of
the
guys
in
the
area
São
dedicados
à
alguma
atividade
marginal
Are
involved
in
some
kind
of
criminal
activity
E
impressionam
quando
aparecem
nos
jornal
And
they
make
quite
an
impression
when
they
show
up
in
the
papers
Tapando
a
cara
com
trapos
com
uma
uzi
na
mão
Covering
their
faces
with
rags,
holding
an
uzi
Parecendo
árabes,
árabes,
árabes
do
caos
Looking
like
Arabs,
Arabs,
Arabs
from
the
chaos
Sinto
muito
cumpadi,
mas
é
burrice
pensar
I'm
sorry
my
friend,
but
it's
foolish
to
think
Que
esses
caras
é
que
são
os
donos
da
biografia
That
these
guys
are
the
ones
who
own
this
story
Já
que
a
grande
maioria,
daria
um
livro
por
dia
Since
the
vast
majority
could
write
a
book
a
day
Sobre
arte,
honestidade
e
sacrifício,
sacrifício
About
art,
honesty,
and
sacrifice
Arte,
honestidade
e
sacrifício
Art,
honesty,
and
sacrifice
Também
morre
quem
atira
Also
die
those
who
shoot
Também
morre
quem
atira
Also
die
those
who
shoot
Também
morre
quem
atira
Also
die
those
who
shoot
Também
morre
quem
atira
Also
die
those
who
shoot
Também
morre
quem
atira
Also
die
those
who
shoot
Também
morre
quem
atira
Also
die
those
who
shoot
Também
morre
quem
atira
Also
die
those
who
shoot
Também
morre
quem
atira
Also
die
those
who
shoot
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Roberts
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.