O Rappa - Mitologia Gerimum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction O Rappa - Mitologia Gerimum




Mitologia Gerimum
Mythology Gerimum
Vou, vou, vou voltar
I'm going, I'm going, I'm going back
Pra casa de novo
To my home again
Vou, vou, vou voltar
I'm going, I'm going, I'm going back
Pra casa de novo
To my home again
Eu tivo que vir
I had to come alone
Não pude trazer você comigo
I couldn't bring you with me
Às vezes eu me sinto
Sometimes I feel
Um exilado político
Like a political exile
Por ser um gabirú
For being a fool
Não tão lesado assim
Not so stupid after all
Não tão lesado assim
Not so stupid after all
Não tão lesado assim, eu
Not so stupid after all, me
E gabirú, e gabirú, e gabirú eh!
And foolish, and foolish, and foolish, eh!
E gabirú, e gabirú, e gabirú, eh, ei!
And foolish, and foolish, and foolish, eh, hey!
E gabirú, e gabirú, e gabirú eh!
And foolish, and foolish, and foolish, eh!
E gabirú, e gabirú, e gabirú
And foolish, and foolish, and foolish
Vou, vou, vou voltar
I'm going, I'm going, I'm going back
Pra casa de novo
To my home again
Vou, vou, vou voltar
I'm going, I'm going, I'm going back
Pra casa de novo
To my home again
Troquei poeira por fuligem
I traded dust for soot
Fiz um pacto em São Cristóvão
I made a pact in Sao Cristovao
O couro da zabumba
The skin of the zabumba
Guarda um pedaço
Holds a piece
Do dia em que o suor virar alegria
Of the day when sweat turns into joy
E os olhos tocarem na mãe
And our eyes touch our mother
Brincando de aliviar
Playing at alleviating
Um pouco do tempo que se foi
A little bit of the time that has passed
Um, um, um pouco do tempo que se foi
A little bit of the time that has passed
Um pouco do tempo que se foi
A little bit of the time that has passed
Um pouco do tempo que se foi
A little bit of the time that has passed
A um passo do precipício
One step away from the precipice
A verdade é tão dura quanto o azulão contou
The truth is as hard as the azulejo told
E se eu pensar o que valeu a pena
And if I think about what was worth it
E se eu pensar o que valeu a pena
And if I think about what was worth it
Vale o meu corpo vira-lata
My body is a stray dog
Mais forte do que muito homem de pedigree
Stronger than many a pedigree man
Vale um copo de cachaça
Worth a glass of cachaça
Pago de maneira decente
Paid for in a decent way
Ê, ê, ê êê
Oh, oh, oh oh
Ê, ê, ê êê
Oh, oh, oh oh
Ê, ê, ê êê
Oh, oh, oh oh
Ê, ê, ê êê
Oh, oh, oh oh
Mas eu sai de Santo Amaro com dezoito anos
But I left Santo Amaro at eighteen
Sem vontade de sair, sem vontade de sair
Without wanting to leave, without wanting to leave
Mas eu sai de Santo Amaro com dezoito anos
But I left Santo Amaro at eighteen
Sem vontade de sair, sem vontade de sair
Without wanting to leave, without wanting to leave
Vale a que freqüenta a mitologia gerimum
Worth the faith that frequents the Gerimum mythology
De Padre Cícero a Frei Damião
From Padre Cicero to Frei Damiao
Porque nem a segunda casa
Because not even the second home
É capaz de sarar
Is capable of healing
As lembranças do chão que me fez
The memories of the soil that made me
Do chão seco e ingrato
Of the dry and ungrateful soil
Mas o chão que me fez
But the soil that made me
Do chão seco e ingrato
Of the dry and ungrateful soil
Mas o chão que me fez
But the soil that made me
Do chão seco e ingrato
Of the dry and ungrateful soil
Mas o chão que me fez
But the soil that made me
Do chão seco e ingrato
Of the dry and ungrateful soil
Mas o chão que me fez
But the soil that made me
Me fez
Made me
Me fez
Made me
Me fez
Made me
Me fez
Made me
E gabirú, e gabirú, e gabirú eh!
And foolish, and foolish, and foolish, eh!
E gabirú, e gabirú, e gabirú, eh, ei!
And foolish, and foolish, and foolish, eh, hey!
E gabirú, e gabirú, e gabirú eh!
And foolish, and foolish, and foolish, eh!
E gabirú, e gabirú, e gabirú
And foolish, and foolish, and foolish
Vou, vou, vou voltar
I'm going, I'm going, I'm going back
Pra casa de novo
To my home again
Vou, vou, vou voltar
I'm going, I'm going, I'm going back
Pra casa de novo
To my home again
Vou, vou, vou voltar
I'm going, I'm going, I'm going back
Pra casa de novo
To my home again
Vou, vou, vou voltar
I'm going, I'm going, I'm going back
Pra casa de novo!
To my home again!





Writer(s): Marcelo De Campos Lobato, Marcelo Fontes Do Nascimento V Iana De


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.