O Rappa - Nó de Fumaça - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction O Rappa - Nó de Fumaça




Nó de Fumaça
Узел Дыма
Saiu de banda serpenteando
Выскользнул, извиваясь,
Como peixe ensaboado
Как рыба, покрытая мылом,
Nem o rio engarrafado
Даже река, заключенная в бутылку,
Foi capaz de detê-lo
Не смогла его остановить.
Nas esquinas nas favelas
На углах, в фавелах,
Não se fala de outro assunto
Не говорят ни о чем другом,
Não se fala de outro assunto
Не говорят ни о чем другом,
É! Não se fala de outro assunto
Да! Не говорят ни о чем другом,
Não se fala de outro assunto
Не говорят ни о чем другом,
É! Não se fala de outro assunto
Да! Не говорят ни о чем другом,
Não se fala de outro assunto
Не говорят ни о чем другом.
Na muvuca da encrenca
В суматохе передряги
Tem inocente e tem culpado
Есть невинные и виноватые,
E lavadeira não têm trouxa
И у прачки нет грязного белья,
Fumo novo é batizado
Новый дурман окрещен.
Filé de osso cara inchada
Филе из кости, опухшее лицо,
Quem conhece sabe que é do santo
Кто знает, тот понимает, что это от святого,
Faca sem ponta, segura a onda da roubada
Нож без острия, держи волну ограбления,
Não se fala de outro assunto
Не говорят ни о чем другом,
Não se fala de outro assunto
Не говорят ни о чем другом,
É! Não se fala de outro assunto
Да! Не говорят ни о чем другом,
É! Não se fala de outro assunto
Да! Не говорят ни о чем другом.
Palmeando as meninas
Лапая девчонок,
Que estreavam a vida adulta
Которые вступали во взрослую жизнь,
Não sobrou uma na área
Не осталось ни одной в округе,
Tratamento de puta
Обращение как с шлюхами.
E palmeando as meninas
И лапая девчонок,
Que estreavam a vida adulta
Которые вступали во взрослую жизнь,
Não sobrou uma na área
Не осталось ни одной в округе,
Tratamento de puta
Обращение как с шлюхами.
Herói de várzea, tupamaro
Герой захолустья, тупамаро,
De onde veio, quem pariu
Откуда он взялся, кто его родил,
Aquele homem de metro e meio
Этот человек ростом полтора метра,
de fumaça que saiu
Узел дыма, который появился.
É! Não se fala de outro assunto
Да! Не говорят ни о чем другом,
Não se fala de outro assunto
Не говорят ни о чем другом,
Não se fala de outro assunto
Не говорят ни о чем другом,
Não se fala de outro assunto
Не говорят ни о чем другом.
E com silêncio do santo preto
И с молчанием черного святого
Em igreja errada porta entrou
В чужую церковь вошел,
E de bobeira, sentou curvado
И бездельничая, сел сгорбившись.
E com silêncio do santo preto
И с молчанием черного святого
Em igreja errada porta entrou
В чужую церковь вошел,
E de bobeira, sentou curvado
И бездельничая, сел сгорбившись.
E onde o cara caiu
И там, где он упал,
A calçada se fez de cama
Тротуар стал кроватью,
Em cima de um palmo de terra
На пяди земли
Não nasce mato
Не растет сорняк,
Não nasce grama
Не растет трава.
Pintou o sete do terror
Нарисовал семерку террора
E fez questão de ser do mal
И настоял на том, чтобы быть злым,
Consciente malandro
Сознательный негодяй,
Sangue ruim, riff e coisa e tal
Плохая кровь, рифф и все такое.
Consciente malandro
Сознательный негодяй,
Sangue ruim, riff e coisa e tal
Плохая кровь, рифф и все такое.
É! Não se fala de outro assunto
Да! Не говорят ни о чем другом,
Não se fala de outro assunto
Не говорят ни о чем другом,
Não se fala de outro assunto
Не говорят ни о чем другом,
Não se fala de outro assunto
Не говорят ни о чем другом.





Writer(s): Marcelo Falcao Custodio, Lauro Jose De Farias, Alexandre Menezes, Marcos Lobato, Marcelo Lobato, Marcelo Fontes Do Nascimento Santana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.