Paroles et traduction O Rappa - Papo de Surdo e Mudo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Papo de Surdo e Mudo
Deaf and Dumb Chatter
O
nascimento
de
uma
alma
é
coisa
demorada
The
birth
of
a
soul
is
a
long
process
Não
é
partido
ou
jazz
em
que
se
improvise
It's
not
a
party
or
jazz
where
you
improvise
Não
é
casa
moldada,
laje
que
suba
fácil
It's
not
a
molded
house,
a
slab
that
goes
up
easy
A
natureza
da
gente
não
tem
disse
me
disse
Our
nature
doesn't
have
gossip
O
nascimento
de
uma
alma
é
coisa
demorada
The
birth
of
a
soul
is
a
long
process
Não
é
partido
ou
jazz
em
que
se
improvise
It's
not
a
party
or
jazz
where
you
improvise
Não
é
casa
moldada,
laje
que
suba
fácil
It's
not
a
molded
house,
a
slab
that
goes
up
easy
A
natureza
da
gente
não
tem
disse
me
disse
Our
nature
doesn't
have
gossip
No
balcão
do
botequim
a
prosa
tá
parada
At
the
bar
counter,
the
conversation
is
stopped
Não
se
fala
da
vida,
não
acontece
nada
We
don't
talk
about
life,
nothing
happens
No
balcão
do
botequim
a
prosa
tá
parada
At
the
bar
counter,
the
conversation
is
stopped
Não
se
fala
da
vida,
não
acontece
nada
We
don't
talk
about
life,
nothing
happens
Se
não
faltasse
trabalho
no
meio
do
barulho
If
only
there
was
no
work
in
the
middle
of
the
noise
O
dia
sobe
e
sobra
muito
The
day
rises
and
there's
a
lot
left
over
Papo
de
surdo
e
mudo
Deaf
and
dumb
chatter
Papo
de
surdo
e
mudo
Deaf
and
dumb
chatter
Papo
de
surdo
e
mudo,
surdo
e
mudo,
surdo
e
mudo
Deaf
and
dumb,
deaf
and
dumb,
deaf
and
dumb
chatter
Ela
passa
de
onda,
a
paisagem
fluminense
It
passes
by
in
waves,
the
landscape
of
Rio
Parece
dia
de
festa,
todo
mundo
presente
It
looks
like
a
party
day,
everyone's
here
Soubesse
rimar,
faria
um
samba
antigo
If
I
could
rhyme,
I'd
make
an
old
samba
Onde
reina
a
calma
e
todo
mundo
é
amigo
Where
calm
reigns
and
everyone's
a
friend
O
calor
é
sólido
The
heat
is
solid
Um
pedaço,
eu
sinto
como
um
bafo,
é
A
piece
of
it,
I
feel
like
a
breath,
it's
Como
um
bafo,
é
Like
a
breath,
it's
E
a
cachaça
que
queima
bem
forte
And
the
cachaça
that
burns
so
strong
Vibrante
e
forte
Vibrant
and
strong
A
cachaça
que
queima
bem
forte
The
cachaça
that
burns
so
strong
Vibrante
e
forte
Vibrant
and
strong
Estaria
maluco
se
não
tivesse
junto
I'd
be
crazy
if
I
wasn't
here
with
you
Estaria
maluco
se
não
tivesse
junto
I'd
be
crazy
if
I
wasn't
here
with
you
Se
não
tivesse
junto
If
I
wasn't
with
you
O
nascimento
de
uma
alma
é
coisa
demorada
The
birth
of
a
soul
is
a
long
process
Não
é
partido
ou
jazz
em
que
se
improvise
It's
not
a
party
or
jazz
where
you
improvise
Não
é
casa
moldada,
laje
que
suba
fácil
It's
not
a
molded
house,
a
slab
that
goes
up
easy
A
natureza
da
gente
não
tem
disse
me
disse
Our
nature
doesn't
have
gossip
No
balcão
do
botequim
a
prosa
tá
parada
At
the
bar
counter,
the
conversation
is
stopped
Não
se
fala
da
vida,
não
acontece
nada
We
don't
talk
about
life,
nothing
happens
Balcão
do
botequim
a
prosa
tá
parada
At
the
bar
counter,
the
conversation
is
stopped
Não
se
fala
da
vida,
não
acontece
nada
We
don't
talk
about
life,
nothing
happens
Se
não
faltasse
trabalho
no
meio
do
barulho
If
only
there
was
no
work
in
the
middle
of
the
noise
O
dia
sobe
e
sobra
muito
The
day
rises
and
there's
a
lot
left
over
Papo
de
surdo
e
mudo
Deaf
and
dumb
chatter
Papo
de
surdo
e
mudo
Deaf
and
dumb
chatter
Papo
de
surdo
e
mudo,
surdo
e
mudo,
surdo
e
mudo
Deaf
and
dumb,
deaf
and
dumb,
deaf
and
dumb
chatter
Ela
passa
de
onda,
a
paisagem
fluminense
It
passes
by
in
waves,
the
landscape
of
Rio
Parece
dia
de
festa,
todo
mundo
presente
It
looks
like
a
party
day,
everyone's
here
Soubesse
rimar,
faria
um
samba
antigo
If
I
could
rhyme,
I'd
make
an
old
samba
Onde
reina
a
calma
e
todo
mundo
é
amigo
Where
calm
reigns
and
everyone's
a
friend
O
calor
é
sólido
The
heat
is
solid
Um
pedaço,
eu
sinto
como
um
bafo,
é
A
piece
of
it,
I
feel
like
a
breath,
it's
Um
pedaço,
eu
sinto
como
um
bafo,
é
A
piece
of
it,
I
feel
like
a
breath,
it's
E
a
cachaça
que
queima
bem
forte
And
the
cachaça
that
burns
so
strong
Vibrante
e
forte
Vibrant
and
strong
E
a
cachaça
que
queima
forte
And
the
cachaça
that
burns
so
strong
Vibrante
e
forte
Vibrant
and
strong
Estaria
maluco
se
não
tivesse
junto
I'd
be
crazy
if
I
wasn't
here
with
you
Estaria
maluco
se
não
tivesse
junto
I'd
be
crazy
if
I
wasn't
here
with
you
Se
não
tivesse
junto
If
I
wasn't
with
you
Não
tivesse
junto
If
I
wasn't
with
you
Se
não
tivesse
junto
If
I
wasn't
with
you
O
nascimento
de
uma
alma
é
coisa
demorada
The
birth
of
a
soul
is
a
long
process
Não
é
partido
ou
jazz
em
que
se
improvise
It's
not
a
party
or
jazz
where
you
improvise
Não
é
casa
moldada,
laje
que
suba
fácil
It's
not
a
molded
house,
a
slab
that
goes
up
easy
A
natureza
da
gente
não
tem
disse
me
disse
Our
nature
doesn't
have
gossip
No
balcão
do
botequim
a
prosa
tá
parada
At
the
bar
counter,
the
conversation
is
stopped
Não
se
fala
da
vida,
não
acontece
nada
We
don't
talk
about
life,
nothing
happens
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Falcao Custodio, Marcos De Campos, Lauro Jose De, Marcelo De Campos, "alexandre Monte De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.