Paroles et traduction O Rappa - Papo de Surdo e Mudo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Papo de Surdo e Mudo
Разговор глухого с немым
O
nascimento
de
uma
alma
é
coisa
demorada
Рождение
души
– дело
небыстрое,
Não
é
partido
ou
jazz
em
que
se
improvise
Это
не
партия
в
джазе,
где
можно
импровизировать.
Não
é
casa
moldada,
laje
que
suba
fácil
Это
не
дом
из
формы,
плита,
что
легко
поднимается.
A
natureza
da
gente
não
tem
disse
me
disse
В
нашей
природе
нет
сплетен
и
пересудов.
O
nascimento
de
uma
alma
é
coisa
demorada
Рождение
души
– дело
небыстрое,
Não
é
partido
ou
jazz
em
que
se
improvise
Это
не
партия
в
джазе,
где
можно
импровизировать.
Não
é
casa
moldada,
laje
que
suba
fácil
Это
не
дом
из
формы,
плита,
что
легко
поднимается.
A
natureza
da
gente
não
tem
disse
me
disse
В
нашей
природе
нет
сплетен
и
пересудов.
No
balcão
do
botequim
a
prosa
tá
parada
У
стойки
бара
разговор
замер,
Não
se
fala
da
vida,
não
acontece
nada
Никто
не
говорит
о
жизни,
ничего
не
происходит.
No
balcão
do
botequim
a
prosa
tá
parada
У
стойки
бара
разговор
замер,
Não
se
fala
da
vida,
não
acontece
nada
Никто
не
говорит
о
жизни,
ничего
не
происходит.
Se
não
faltasse
trabalho
no
meio
do
barulho
Если
бы
не
нужно
было
работать
среди
этого
шума,
O
dia
sobe
e
sobra
muito
День
тянется
бесконечно
долго.
Papo
de
surdo
e
mudo
Разговор
глухого
с
немым,
Papo
de
surdo
e
mudo
Разговор
глухого
с
немым,
Papo
de
surdo
e
mudo,
surdo
e
mudo,
surdo
e
mudo
Разговор
глухого
с
немым,
глухого
с
немым,
глухого
с
немым.
Ela
passa
de
onda,
a
paisagem
fluminense
Она
проходит
мимо,
словно
волна,
пейзаж
Рио-де-Жанейро.
Parece
dia
de
festa,
todo
mundo
presente
Кажется,
что
праздник,
все
здесь.
Soubesse
rimar,
faria
um
samba
antigo
Если
бы
я
умел
рифмовать,
я
бы
сочинил
старую
самбу,
Onde
reina
a
calma
e
todo
mundo
é
amigo
Где
царит
спокойствие
и
все
друзья.
O
calor
é
sólido
Жара
плотная,
Um
pedaço,
eu
sinto
como
um
bafo,
é
Кусок,
я
чувствую
ее,
как
дыхание,
Como
um
bafo,
é
Как
дыхание,
E
a
cachaça
que
queima
bem
forte
И
кашаса,
которая
жжет
так
сильно,
Vibrante
e
forte
Ярко
и
сильно.
A
cachaça
que
queima
bem
forte
Кашаса,
которая
жжет
так
сильно,
Vibrante
e
forte
Ярко
и
сильно.
Estaria
maluco
se
não
tivesse
junto
Я
был
бы
сумасшедшим,
если
бы
не
был
здесь,
Estaria
maluco
se
não
tivesse
junto
Я
был
бы
сумасшедшим,
если
бы
не
был
здесь,
Se
não
tivesse
junto
Если
бы
не
был
здесь.
O
nascimento
de
uma
alma
é
coisa
demorada
Рождение
души
– дело
небыстрое,
Não
é
partido
ou
jazz
em
que
se
improvise
Это
не
партия
в
джазе,
где
можно
импровизировать.
Não
é
casa
moldada,
laje
que
suba
fácil
Это
не
дом
из
формы,
плита,
что
легко
поднимается.
A
natureza
da
gente
não
tem
disse
me
disse
В
нашей
природе
нет
сплетен
и
пересудов.
No
balcão
do
botequim
a
prosa
tá
parada
У
стойки
бара
разговор
замер,
Não
se
fala
da
vida,
não
acontece
nada
Никто
не
говорит
о
жизни,
ничего
не
происходит.
Balcão
do
botequim
a
prosa
tá
parada
У
стойки
бара
разговор
замер,
Não
se
fala
da
vida,
não
acontece
nada
Никто
не
говорит
о
жизни,
ничего
не
происходит.
Se
não
faltasse
trabalho
no
meio
do
barulho
Если
бы
не
нужно
было
работать
среди
этого
шума,
O
dia
sobe
e
sobra
muito
День
тянется
бесконечно
долго.
Papo
de
surdo
e
mudo
Разговор
глухого
с
немым,
Papo
de
surdo
e
mudo
Разговор
глухого
с
немым,
Papo
de
surdo
e
mudo,
surdo
e
mudo,
surdo
e
mudo
Разговор
глухого
с
немым,
глухого
с
немым,
глухого
с
немым.
Ela
passa
de
onda,
a
paisagem
fluminense
Она
проходит
мимо,
словно
волна,
пейзаж
Рио-де-Жанейро.
Parece
dia
de
festa,
todo
mundo
presente
Кажется,
что
праздник,
все
здесь.
Soubesse
rimar,
faria
um
samba
antigo
Если
бы
я
умел
рифмовать,
я
бы
сочинил
старую
самбу,
Onde
reina
a
calma
e
todo
mundo
é
amigo
Где
царит
спокойствие
и
все
друзья.
O
calor
é
sólido
Жара
плотная,
Um
pedaço,
eu
sinto
como
um
bafo,
é
Кусок,
я
чувствую
ее,
как
дыхание,
Um
pedaço,
eu
sinto
como
um
bafo,
é
Кусок,
я
чувствую
ее,
как
дыхание,
E
a
cachaça
que
queima
bem
forte
И
кашаса,
которая
жжет
так
сильно,
Vibrante
e
forte
Ярко
и
сильно.
E
a
cachaça
que
queima
forte
И
кашаса,
которая
жжет
сильно,
Vibrante
e
forte
Ярко
и
сильно.
Estaria
maluco
se
não
tivesse
junto
Я
был
бы
сумасшедшим,
если
бы
не
был
здесь,
Estaria
maluco
se
não
tivesse
junto
Я
был
бы
сумасшедшим,
если
бы
не
был
здесь,
Se
não
tivesse
junto
Если
бы
не
был
здесь.
Não
tivesse
junto
Если
бы
не
был
здесь.
Se
não
tivesse
junto
Если
бы
не
был
здесь.
O
nascimento
de
uma
alma
é
coisa
demorada
Рождение
души
– дело
небыстрое,
Não
é
partido
ou
jazz
em
que
se
improvise
Это
не
партия
в
джазе,
где
можно
импровизировать.
Não
é
casa
moldada,
laje
que
suba
fácil
Это
не
дом
из
формы,
плита,
что
легко
поднимается.
A
natureza
da
gente
não
tem
disse
me
disse
В
нашей
природе
нет
сплетен
и
пересудов.
No
balcão
do
botequim
a
prosa
tá
parada
У
стойки
бара
разговор
замер,
Não
se
fala
da
vida,
não
acontece
nada
Никто
не
говорит
о
жизни,
ничего
не
происходит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcelo Falcao Custodio, Marcos De Campos, Lauro Jose De, Marcelo De Campos, "alexandre Monte De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.