O Rappa - Óbvio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction O Rappa - Óbvio




Óbvio
Obvious
Saia do ócio
Get out of idleness
Não caia no óbvio
Don't fall for the obvious
Não quero ter um sócio
I don't want a partner
Eu quero um antídoto
I want an antidote
Pra viver melhor
To live better
Saia do ócio
Get out of idleness
Não caia no óbvio
Don't fall for the obvious
Não quero ter um sócio
I don't want a partner
Eu quero um antídoto
I want an antidote
Pra viver melhor
To live better
Em nome da
In the name of faith
Acertar a si mesmo
To fix yourself
Como em transe
As if in a trance
Em busca de algo superior
In search of something superior
Praticando a maldade
Practicing evil
Sem sentir
Without feeling
Como se estivesse certo
As if you were right
Em busca
In search
De um desafio
Of a challenge
Poderoso por um instante
Powerful for a moment
Desafio
Challenge
Poderoso por um instante
Powerful for a moment
Um instante, um instante
A moment, a moment
Cai o mito
The myth falls
De quem está falando
Of who is speaking
Ignorância
Ignorance
E a ganância
And greed
Se refugiam na dor
Take refuge in pain
Natureza sofredora
Suffering nature
Faca de dois gumes
Double-edged knife
Brasa espalhada
Scattered embers
Que vira
Turning to dust
Natureza sofredora
Suffering nature
Faca de dois gumes
Double-edged knife
Brasa espalhada
Scattered embers
Que vira
Turning to dust
Saia do ócio
Get out of idleness
Não caia no óbvio
Don't fall for the obvious
Não quero ter um sócio
I don't want a partner
Eu quero um antídoto
I want an antidote
Pra viver melhor
To live better
Saia do ócio
Get out of idleness
Não caia no óbvio
Don't fall for the obvious
Não quero ter um sócio
I don't want a partner
Eu quero um antídoto
I want an antidote
Pra viver melhor
To live better
Aquí viene la Malena rimando de prisa
Here comes Malena rhyming fast
No hay tiempo que perder este mundo se descuartiza
There's no time to lose, this world is falling apart
Con mis amigos O Rappa, haciendo resistencia
With my friends O Rappa, resisting
Por un cambio en este mundo por un cambio de conciencia
For a change in this world, for a change of consciousness
Vengo rapeando, rimando, cantando directo desde Argentina
I come rapping, rhyming, singing directly from Argentina
No soy Norteamericana soy de América latina
I'm not North American, I'm from Latin America
Me sobra adrenalina, para seguir luchando
I have enough adrenaline to keep fighting
A todos los dormidos que se vayan despertando, porque:
Let all the sleepers wake up, because:
Latinos conviviendo con la miseria
Latinos living with misery
En la periferia te mata la policía
In the periphery, the police kill you
En nombre de democracia, gobierna tiranía
In the name of democracy, tyranny governs
Justificando el robo que empobrece a mayorías
Justifying the theft that impoverishes the majority
Cuando el pueblo se organiza, le meten la paliza
When the people organize, they beat them up
El miedo que paraliza, la conciencia se esclaviza
Fear that paralyzes, conscience enslaves
Se viene la llama del pueblo latino quemándote como la lava
The flame of the Latino people comes burning you like lava
Mi boca te tira la lírica mi lengua solamente la dispara
My mouth throws you the lyrics, my tongue only fires them
Son tiempos de cambios, de transformaciones
These are times of changes, of transformations
Estamos en pie de lucha, tiempo de revoluciones
We are on our feet of struggle, time for revolutions
No fiques distraído, no mires al costado
Don't get distracted, don't look to the side
O serás tragado por este tornado
Or you will be swallowed by this tornado
Despiertan las conciencias en los barrios los dormidos
The consciousnesses in the barrios awaken the sleepers
Llegó la hora de los pueblos y los oprimidos
The time has come for the peoples and the oppressed
Está duro el camino, pero es nuestro el destino
The road is hard, but the destiny is ours
¡Con más fuerza que nunca acá venimos los latinos!
With more strength than ever, here we come, the Latinos!
Saia do ócio
Get out of idleness
Não caia no óbvio
Don't fall for the obvious
Não quero ter um sócio
I don't want a partner
Eu quero um antídoto
I want an antidote
Pra viver melhor
To live better
Saia do ócio
Get out of idleness
Não caia no óbvio
Don't fall for the obvious
Não quero ter um sócio
I don't want a partner
Eu quero um antídoto
I want an antidote
Pra viver melhor
To live better
Se viene la llama del pueblo latino quemándote como la lava
The flame of the Latino people comes burning you like lava
Mi boca te tira la lírica mi lengua solamente la dispara
My mouth throws you the lyrics, my tongue only fires them
No fiques distraído, no mires al costado
Don't get distracted, don't look to the side
O serás tragado por este tornado
Or you will be swallowed by this tornado
Se viene la llama del pueblo latino quemándote como la lava
The flame of the Latino people comes burning you like lava
Mi boca te tira la lírica mi lengua solamente la dispara
My mouth throws you the lyrics, my tongue only fires them
No fiques distraído, no mires al costado
Don't get distracted, don't look to the side
O serás tragado por este tornado
Or you will be swallowed by this tornado
Andamos por qualquer lugar
We walk anywhere
O serás tragado por este tornado
Or you will be swallowed by this tornado
Saia do ócio
Get out of idleness
Não caia no óbvio
Don't fall for the obvious
Não quero ter um sócio
I don't want a partner
Eu quero um antídoto
I want an antidote
Pra viver melhor
To live better
Saia do ócio
Get out of idleness
Não caia no óbvio
Don't fall for the obvious
Não quero ter um sócio
I don't want a partner
Eu quero um antídoto
I want an antidote
Pra viver melhor
To live better





Writer(s): Marcelo Falcao Custodio, Alexandre Menezes, Marcelo Lobato, Lauro Jose De Farias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.