O.S.T.R. feat. Kali - Paranormalny - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction O.S.T.R. feat. Kali - Paranormalny




Paranormalny
Паранормальный
Chciałbym zniknąć
Хотел бы исчезнуть,
Przygnębia mnie ten świat
Этот мир меня угнетает,
A jednocześnie dobija myśl, że muszę przetrwać
А мысль о том, что я должен выжить, добивает.
Jestem paranolnay
Я параноик,
Pieprzony kosmita
Чертов пришелец.
Jeżeli nie masz mojego serca
Если у тебя нет моего сердца,
Nie jesteś w mojej skórze
Ты не в моей шкуре,
Nie jesteś w stanie tego zrozumieć
Ты не в состоянии этого понять.
To choroba
Это болезнь,
Wirus
Вирус.
Moje zderzenie z ziemią, możesz mi mówić David Coulthard
Мое столкновение с землей, можешь звать меня Дэвид Култхард.
Dlatego żyję dziś, jakby dla mnie miało już nie być jutra
Поэтому я живу сегодня так, словно для меня завтра уже не будет.
Docenią chwile ci, co chociaż raz poczuli śmierci usta
Ценят мгновения те, кто хоть раз почувствовал дыхание смерти.
Pandemią nazwałbym, że wszyscy patrzą jakbym im coś ukradł
Пандемией я бы назвал то, что все смотрят так, будто я у них что-то украл.
Od zawsze inny, na zawsze winny
Всегда другой, всегда виноват
Za szczerość, odwagę i prawdziwy przekaz
За честность, смелость и правдивый посыл.
Najwyżej ktoś spuści mi wpierdol
В крайнем случае, кто-то мне наваляет,
Lecz nigdy nie będę się wozić tu na czyichś plecach
Но я никогда не буду ездить здесь на чьей-то спине.
Jak Eldo - pakuję plecak po wieczność, kolejny etap
Как Eldo - пакую рюкзак в вечность, следующий этап.
Gdyby nie bity bym latał po psycho
Если бы не биты, я бы шатался по психушке,
Musieliby chować przede mną rexetin w aptekach
Пришлось бы прятать от меня рексетин в аптеках.
Jestem paranormalny, wypijmy, zapalmy
Я паранормальный, давай выпьем, закурим.
Pierdolę zdrowie jak sukę, wyuzdaną sztukę
К черту здоровье, как распутную девку, развратную штучку,
Co ma w sobie ogień, wciąż zabiera w podróż po wyobraźni
Которая носит в себе огонь, все еще увлекает в путешествие по воображению.
Nie mam prawa do łaski, błędy powtarzam od lat i
У меня нет права на милость, ошибки повторяю годами, и
Nic nie żałuje - nie muszę
Ни о чем не жалею - не должен.
Los trzymam za mordę tak długo, dopóki nie odwróci karty
Держу судьбу за горло до тех пор, пока она не перевернет карты.
Jakby to było, gdybym miał skrzydła, nie musiał oddychać tlenem
Как бы это было, если бы у меня были крылья, не нужно было дышать кислородом,
Mógł opuścić Ziemie
Мог покинуть Землю,
Czy odmierzać ludziom ich życie i czas jak klepsydra
Отмерять людям их жизнь и время, как песочные часы.
Nieważne jaką masz wiedzę - nie jesteś w stanie czytać mi w myślach
Неважно, какие у тебя знания - ты не можешь читать мои мысли.
Inaczej trzymając strzelbę lufą do siebie znalazłbyś drogę do czyśćca
Иначе, держа дробовик, приставленный к своей голове, ты бы нашел дорогу в чистилище.
Nie boje się śmierci, nie boję się życia
Не боюсь смерти, не боюсь жизни.
Paranormalny, pieprzony kosmita
Паранормальный, чертов пришелец.
Nie boję się śmierci, nie boję się życia
Не боюсь смерти, не боюсь жизни.
Jestem następny, możesz odliczać
Я следующий, можешь начинать отсчет.
Paranormalny, pieprzony kosmita
Паранормальный, чертов пришелец.
Trzy, dwa, jeden, znikam
Три, два, один, исчезаю.
Gdy ląduje, to spojrzenia lecą tam wysoko w górę
Когда приземляюсь, взгляды летят высоко вверх.
Już mi niosą swoje dobra jak smokowi owczą skórę
Уже несут мне свои блага, как дракону овечью шкуру.
Słowa tak uniwersalne, a człowieku nie rozumiesz
Слова такие понятные, а ты, человек, не понимаешь.
Chyba odpalę translator, nauczę cię paru słówek
Наверное, включу переводчик, научу тебя паре слов.
To bliskie spotkania trzeciego stopnia
Это близкие контакты третьей степени.
Gdy jebłem w ziemie, powstała utopia
Когда я ебнулся об землю, возникла утопия.
Pojmali mnie w sidła, związali język
Поймали меня в сети, связали язык.
Mego umysłu nie splątają więzy
Мой разум не смогут сковать оковы.
Dar prekognicji, dar telepatii
Дар предвидения, дар телепатии.
Wiem kto chujowy, stworzony od kalki
Я знаю, кто хреновый, созданный по шаблону.
Ja wiem kto z rodziny kosmicznej jak hip-hop
Я знаю, кто из космической семьи, как хип-хоп.
To nie kapuśniaczek, branżowa dziwko
Это не капустник, продажная шлюха.
Zdziwko, my to robimy na szybko
Удивительно, мы делаем это быстро.
Skaczę w przestrzeń jak Enterprise
Прыгаю в пространство, как Энтерпрайз.
Ty siedzisz i męczysz te biedne biciwo
Ты сидишь и мучаешь эти бедные биты.
Nieznany nam dialekt chcesz przekuć na hajs
Неизвестный нам диалект хочешь перековать в деньги.
Każdy chce dotknąć, zatrzymać chwile
Каждый хочет прикоснуться, остановить мгновение.
A jak ciągle obcy, się dla nich wysilę
А я, как всегда чужой, буду для них стараться.
Bo to co pozwala mi się tutaj skitrać
Потому что то, что позволяет мне здесь спрятаться -
Czapka niewidka, nara
Шапка-невидимка, пока.
Nie boje się śmierci, nie boję się życia
Не боюсь смерти, не боюсь жизни.
Paranormalny, pieprzony kosmita
Паранормальный, чертов пришелец.
Nie boję się śmierci, nie boję się życia
Не боюсь смерти, не боюсь жизни.
Jestem następny, możesz odliczać
Я следующий, можешь начинать отсчет.
Paranormalny, pieprzony kosmita
Паранормальный, чертов пришелец.
Trzy, dwa, jeden, znikam
Три, два, один, исчезаю.





Writer(s): Adam Ostrowski, Marcin Gutkowski

O.S.T.R. feat. Kali - Paranormalny
Album
Paranormalny
date de sortie
28-01-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.