Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pakuję
plecak,
zakładam
wygodne
buty,
Ich
packe
meinen
Rucksack,
ziehe
bequeme
Schuhe
an,
Uciekam
od
stada,
które
spada
w
przepaść,
Ich
fliehe
vor
der
Herde,
die
in
den
Abgrund
stürzt,
Nie
chce
zawrócić.
und
nicht
umkehren
will.
Owczy
pęd,
dobre
czasy
dla
złych
ludzi,
Mitläufertum,
gute
Zeiten
für
schlechte
Menschen,
A
z
brudnych
serc
płycie
czysta
krew,
której
nigdy
nie
kupisz.
Und
aus
schmutzigen
Herzen
fließt
reines
Blut,
das
du
niemals
kaufen
kannst.
Piękny
dzień,
idę
stąd
jak
najdalej
od
ulic,
Ein
schöner
Tag,
ich
gehe
so
weit
wie
möglich
weg
von
den
Straßen,
Dziki
tygrys
uciekł
z
zoo
po
to,
by
wrócić
do
dżungli,
Ein
wilder
Tiger
ist
aus
dem
Zoo
geflohen,
um
in
den
Dschungel
zurückzukehren,
Gość
w
próżni,
brakuje
grawitacji,
Ein
Typ
im
Vakuum,
es
fehlt
die
Schwerkraft,
Doprowadzi
mnie
do
autodestrukcji
nadmiar
informacji.
Der
Informationsüberschuss
wird
mich
in
die
Selbstzerstörung
treiben.
Potrzebuję
prawdy
bardziej
niż
pieniędzy
banki
Ich
brauche
die
Wahrheit
mehr
als
das
Geld
der
Banken,
Plastik
zalał
świat,
rządzą
nami
lalki
Barbie,
Plastik
hat
die
Welt
überschwemmt,
wir
werden
von
Barbie-Puppen
regiert,
Dobrze,
że
mam
trochę
dobrej
Ganji,
na
blanta
wystarczy.
Gut,
dass
ich
etwas
gutes
Ganja
habe,
für
einen
Blunt
reicht
es.
Jak
się
skończy
wcale
nie
pojadę
do
Holandii,
Wenn
es
alle
ist,
fahre
ich
nicht
nach
Holland,
Będę
tak
gadał,
nie
oddamy
Marii
bez
walki,
Ich
werde
so
reden,
wir
geben
Maria
nicht
kampflos
her,
Za
to,
że
ją
posiadam
jutro
mogę
pójść
za
kratki,
Dafür,
dass
ich
sie
besitze,
kann
ich
morgen
hinter
Gitter
kommen,
Chuj,
zajaram,
spalę
z
Ostrym
cały
system
prawny,
Scheiß
drauf,
ich
zünde
einen
an,
verbrenne
mit
Ostry
das
ganze
Rechtssystem,
Słyszałeś
"marihunaen",
co?
Kto
ma
tu
chore
jazdy?
Hast
du
"Marihunaen"
gehört,
was?
Wer
hat
hier
kranke
Trips?
Jestem
wolny
i
świadomy
swoich
racji,
Ich
bin
frei
und
meiner
Sache
bewusst,
Chyba
Pan
Premier
potrzebuje
bardziej
ode
mnie
wakacji.
Ich
glaube,
der
Herr
Premierminister
braucht
mehr
Urlaub
als
ich.
Zrzućmy
się
na
samolot
do
Anglii,
Lass
uns
für
ein
Flugticket
nach
England
zusammenlegen,
Może
jakiś
hajsik
ze
zmywarki
wpadnie
panu
przy
okazji.
Vielleicht
fällt
für
den
Herrn
nebenbei
etwas
Geld
vom
Abwaschen
ab.
Już
cię
nie
ochronią
zaryglowane
drzwi,
Dich
schützen
keine
verriegelten
Türen
mehr,
Nieraz
okradali
mnie,
nieraz
okradałem
ich.
Sie
haben
mich
oft
bestohlen,
ich
habe
sie
oft
bestohlen.
Biorę
klucze,
telefon,
kilka
płyt
i
drobne,
Ich
nehme
Schlüssel,
Telefon,
ein
paar
Platten
und
Kleingeld,
No
to
w
drogę,
po
swoje,
żeby
żyć
spokojnie,
Also
los,
auf
meinen
Weg,
um
in
Ruhe
zu
leben,
Nie
ma
neonów
co
miastu
podarują
blask,
Es
gibt
keine
Leuchtreklamen,
die
der
Stadt
Glanz
verleihen,
Myślę,
widząc
pustostany
na
tle
biurowców
ze
szkła,
Ich
denke,
wenn
ich
die
Brachen
vor
dem
Hintergrund
der
gläsernen
Bürogebäude
sehe,
Oby
szlag
je
trafił,
biorę
w
garść
miedziaki,
Sollen
sie
zum
Teufel
gehen,
ich
nehme
eine
Handvoll
Münzen,
Tyle
mam,
mogę
tym
cisnąć
prosto
w
twarz
bogatym.
So
viel
habe
ich,
ich
kann
sie
den
Reichen
direkt
ins
Gesicht
werfen.
Ich
punkt
liczenia
na
cud,
Ihr
Berechnungspunkt
für
ein
Wunder,
Mimo
prób,
niepowodzeń
wiem,
w
którą
idę
stronę,
Trotz
der
Versuche
und
Misserfolge
weiß
ich,
in
welche
Richtung
ich
gehe,
Łódź,
grunt,
teren
mój,
bruk,
beton,
zimą
chłód,
Łódź,
mein
Grund
und
Boden,
mein
Revier,
Pflastersteine,
Beton,
Kälte
im
Winter,
Plus
kilka
dróg,
których
bym
nie
polecał
na
co
dzień.
Plus
ein
paar
Straßen,
die
ich
nicht
für
den
Alltag
empfehlen
würde.
Dla
dzieci
z
dobrych
domów,
żyłem
w
zoo,
w
efekcie
Für
Kinder
aus
gutem
Hause,
ich
habe
im
Zoo
gelebt,
im
Endeffekt
Blok
przedstawił
mi
życie
niczym
zło
konieczne,
hat
mir
der
Block
das
Leben
als
notwendiges
Übel
präsentiert,
Więc
unoszę
swoją
głowę
jak
i
wzrok
w
powietrze,
Also
erhebe
ich
meinen
Kopf
und
meinen
Blick
in
die
Luft,
Pięści
gotowe
do
walki,
moja
broń
to
respekt.
Die
Fäuste
zum
Kampf
bereit,
meine
Waffe
ist
Respekt.
Pewnie
zabiorę
tą
prawdę
do
piekła,
Ich
werde
diese
Wahrheit
wahrscheinlich
mit
in
die
Hölle
nehmen,
Jeśli
czas
leczy
rany
no
to
rap
je
pogłębia.
Wenn
Zeit
Wunden
heilt,
dann
vertieft
Rap
sie.
Widzisz,
mam
ją
na
rękach,
to
wrząca
krew,
Siehst
du,
ich
habe
sie
auf
meinen
Händen,
es
ist
kochendes
Blut,
Chłody
umysł
nie
pozwala
mi,
bym
poddał
się.
Ein
kühler
Verstand
lässt
mich
nicht
aufgeben.
Bo
kto
się
śmieje,
będzie
płakać
ostatni
Denn
wer
zuletzt
lacht,
wird
zuletzt
weinen,
meine
Süße.
Bo
kto
się
śmieje,
będzie
płakać
ostatni
Denn
wer
zuletzt
lacht,
wird
zuletzt
weinen,
Schätzchen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaap Wiewel, Adam Ostrowski, Christian C Rootselaar Van, L Bulat-miranowicz, M Dopieralski
Album
HAOS
date de sortie
26-02-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.