O.S.T.R. feat. Hades - Mam Dość - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction O.S.T.R. feat. Hades - Mam Dość




Mam Dość
I've Had Enough
Pakuję plecak, zakładam wygodne buty,
I'm packing my backpack, putting on comfortable shoes,
Uciekam od stada, które spada w przepaść,
Escaping the herd that's falling into the abyss,
Nie chce zawrócić.
I don't want to turn back.
Owczy pęd, dobre czasy dla złych ludzi,
Sheep mentality, good times for bad people,
A z brudnych serc płycie czysta krew, której nigdy nie kupisz.
And from dirty hearts flows pure blood, which you can never buy.
Piękny dzień, idę stąd jak najdalej od ulic,
Beautiful day, I'm going as far away from the streets as possible,
Dziki tygrys uciekł z zoo po to, by wrócić do dżungli,
A wild tiger escaped from the zoo just to return to the jungle,
Gość w próżni, brakuje grawitacji,
A man in a void, lacking gravity,
Doprowadzi mnie do autodestrukcji nadmiar informacji.
An overload of information will lead me to self-destruction.
Potrzebuję prawdy bardziej niż pieniędzy banki
I need truth more than I need money from banks,
Plastik zalał świat, rządzą nami lalki Barbie,
Plastic has flooded the world, Barbie dolls rule us,
Dobrze, że mam trochę dobrej Ganji, na blanta wystarczy.
Good thing I have some good Ganja, enough for a blunt.
Jak się skończy wcale nie pojadę do Holandii,
When it's over, I won't go to Holland at all,
Będę tak gadał, nie oddamy Marii bez walki,
I'll talk like this, we won't give up Mary without a fight,
Za to, że posiadam jutro mogę pójść za kratki,
For possessing her, I could go to jail tomorrow,
Chuj, zajaram, spalę z Ostrym cały system prawny,
Screw it, I'll smoke, burn the entire legal system with Ostry,
Słyszałeś "marihunaen", co? Kto ma tu chore jazdy?
Have you heard "marihunaen", huh? Who's got the crazy rides here?
Jestem wolny i świadomy swoich racji,
I'm free and aware of my reasons,
Chyba Pan Premier potrzebuje bardziej ode mnie wakacji.
Maybe the Prime Minister needs a vacation more than I do.
Zrzućmy się na samolot do Anglii,
Let's chip in for a plane to England,
Może jakiś hajsik ze zmywarki wpadnie panu przy okazji.
Maybe you'll get some cash from the dishwasher along the way.
O.S.T.R.:
O.S.T.R.:
Już cię nie ochronią zaryglowane drzwi,
Locked doors won't protect you anymore,
Nieraz okradali mnie, nieraz okradałem ich.
They robbed me many times, I robbed them many times.
Biorę klucze, telefon, kilka płyt i drobne,
I'm taking the keys, the phone, a few CDs and some change,
No to w drogę, po swoje, żeby żyć spokojnie,
So, on the road, for my own, to live peacefully,
Nie ma neonów co miastu podarują blask,
There are no neon lights that give the city its glow,
Myślę, widząc pustostany na tle biurowców ze szkła,
I think, seeing empty spaces against the background of glass office buildings,
Oby szlag je trafił, biorę w garść miedziaki,
Damn them, I'm taking the copper coins,
Tyle mam, mogę tym cisnąć prosto w twarz bogatym.
That's all I have, I can throw it right in the face of the rich.
Ich punkt liczenia na cud,
Their hope for a miracle,
Mimo prób, niepowodzeń wiem, w którą idę stronę,
Despite attempts, failures, I know which way I'm going,
Łódź, grunt, teren mój, bruk, beton, zimą chłód,
The river, the ground, my territory, pavement, concrete, cold in winter,
Plus kilka dróg, których bym nie polecał na co dzień.
Plus a few roads I wouldn't recommend on a daily basis.
Dla dzieci z dobrych domów, żyłem w zoo, w efekcie
For kids from good homes, I lived in a zoo, as a result,
Blok przedstawił mi życie niczym zło konieczne,
The block showed me life as a necessary evil,
Więc unoszę swoją głowę jak i wzrok w powietrze,
So I lift my head and my eyes to the air,
Pięści gotowe do walki, moja broń to respekt.
Fists ready for battle, my weapon is respect.
Pewnie zabiorę prawdę do piekła,
I'll probably take this truth to hell,
Jeśli czas leczy rany no to rap je pogłębia.
If time heals wounds, then rap deepens them.
Widzisz, mam na rękach, to wrząca krew,
See, I have it in my hands, it's boiling blood,
Chłody umysł nie pozwala mi, bym poddał się.
My cold mind doesn't let me give up.
Bo kto się śmieje, będzie płakać ostatni
Because whoever laughs will cry last.
Bo kto się śmieje, będzie płakać ostatni
Because whoever laughs will cry last.





Writer(s): Jaap Wiewel, Adam Ostrowski, Christian C Rootselaar Van, L Bulat-miranowicz, M Dopieralski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.