Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jak Nie Ty, To Kto?
Wenn Nicht Du, Dann Wer?
Bo
to
ten
świat
tak
cię
boli
i
wkurwia
Denn
diese
Welt
verletzt
und
kotzt
dich
an
Meta
amfetamina
daje
dożyć
do
jutra
Meta-Amphetamin
lässt
dich
bis
morgen
überleben
Chcę
być
młody
bym
mógł
czas
dogonić
Ich
will
jung
sein,
um
die
Zeit
einzuholen
Daj
Bóg
żeby
zabić
ten
syf
Gott
gebe,
dass
ich
diesen
Dreck
töte
Co
gnojom
ciągle
zakleja
usta
Der
den
Leuten
ständig
den
Mund
zuklebt
Nie
wierzę
w
cuda
Ich
glaube
nicht
an
Wunder
Swoje
siły
ponad
wszystkim
Meine
Kraft
steht
über
allem
Nie
wciąga
mnie
haszysz
Hasch
zieht
mich
nicht
rein
Żyły
brat
to
mam
czyste
Adern,
Bruder,
sind
sauber
Czy
to
szpan
jest
zjawiskiem
Ob
das
Angeberei
ist
Wciąż
jaram
w
beztrosce
Ich
rauche
noch
sorglos
Jestem
chudy
wiecznie
głodny
Bin
dünn,
ständig
hungrig
Cukier
wpierdalam
ciągle
Zucker
fresse
ich
immer
Wszystko
mogę
zapomnieć
Alles
kann
ich
vergessen
Przez
ten
cannabinol
w
myślach
Wegen
diesem
Cannabinol
in
Gedanken
Może
kiedyś
przestanę
Vielleicht
hör
ich
irgendwann
auf
Nerwy
powoli
odzyskam
Nerven
krieg
ich
langsam
zurück
Od
szkoły
do
dziś
Von
der
Schule
bis
heute
Mam
stale
problem
z
koncentracją
Hab
ich
dauernd
Konzentrationsprobleme
Ale
wiem,
że
tylko
frajer
odda
forsę
za
Mars
ziom
Aber
ich
weiß:
Nur
ein
Trottel
gibt
Kohle
für
’nen
Mars,
Alter
Niby
świat
jest
pułapką
Die
Welt
scheint
eine
Falle
Z
wszelką
wiedzą
bez
granic
Mit
ihrem
grenzenlosen
Wissen
Ci
ludzie
tacy
mądrzy
Diese
Leute
so
klug
A
bredzą
jak
pijani
Doch
reden
wie
Betrunkene
To
raj
dla
zakochanych
Das
ist
ein
Paradies
für
Verliebte
Tutaj
poznasz
ten
slogan
Hier
kennst
du
den
Slogan
Choć
mieszkam
tu
Obwohl
ich
hier
wohne
To
nie
wiem
kogo
spotkam
na
schodach
Weiß
ich
nicht,
wen
ich
auf
der
Treffe
treffe
Witaj
w
Polsce,
tu
PRL
masz
w
żyłach
Willkommen
in
Polen,
hier
hast
du
PRL
in
den
Adern
Czyli
krew
plus
dodatki
- ADIS
i
heroina
Also
Blut
plus
Zusätze
– ADIS
und
Heroin
Pusty
śmiech,
czyli
kpina
o
przyszłości
i
celach
Hohles
Lachen,
Hohn
über
Zukunft
und
Ziele
Niby
tacy
sami,
jednak
inni
już
od
urodzenia
Scheinbar
gleich,
doch
anders
seit
Geburt
Brat,
wiem,
że
masz
siłę,
ten
ukryty
zmysł
Schwester,
ich
weiß,
du
hast
Kraft,
diesen
verborgenen
Sinn
By
kochać
to
życie
i
po
swoje
iść
Dies
Leben
zu
lieben
und
deinen
Weg
zu
gehen
Jak
nie
ty,
to
kto
ma
mieć
w
sercu
dobro?
Wenn
nicht
du,
wer
soll
dann
Gutheit
im
Herzen
tragen?
Za
bliskich,
rodzinę,
za
słowo
i
wolność
Für
Nahe,
Familie,
für
Wort
und
Freiheit
(Zwrotka
angielska)
(Englischer
Vers)
Brat,
wiem,
że
masz
siłę,
ten
ukryty
zmysł
Schwester,
ich
weiß,
du
hast
Kraft,
diesen
verborgenen
Sinn
By
kochać
to
życie
i
po
swoje
iść
Dies
Leben
zu
lieben
und
deinen
Weg
zu
gehen
Jak
nie
ty,
to
kto
ma
mieć
w
sercu
dobro?
Wenn
nicht
du,
wer
soll
dann
Gutheit
im
Herzen
tragen?
Za
bliskich,
rodzinę,
za
słowo
i
wolność
Für
Nahe,
Familie,
für
Wort
und
Freiheit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Ostrowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.