Paroles et traduction O.S.T.R. - 1:58
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1:58
znów
nie
mogę
spać
1:58
AM,
I
can't
sleep
again
Jakbym
miał
gwałcić,
zabijać,
podkładać
ogień
w
snach
As
if
I
were
to
rape,
kill,
set
fires
in
my
dreams
TV
lecę
po
kanałach,
pieprzona
insomnia
Flicking
through
TV
channels,
damn
insomnia
Z
kamerą
u
Kardashiana
myślę
kurwy
mają
rozmach
With
a
camera
on
the
Kardashians,
I
think,
damn,
these
bitches
have
ambition
Czas
jak
wielki
szu
nie
żyje
Time's
like
Big
Szu,
no
longer
alive
Morduje
go
co
dzień
bo
przewalam
je
na
chwilę
I
murder
it
every
day
because
I
waste
it
for
a
moment
Gdzie
jest
diler,
nie
wiem
ile
wziąłbym
byle
tylko
zasnąć
Where's
the
dealer,
I
don't
know
how
much
I'd
take
just
to
fall
asleep
Oczom
zapewnić
relaks
chodzi
mi
o
odpoczynek
nic
ponad
to
To
give
my
eyes
a
break,
I
mean
rest,
nothing
more
Łódź
jak
pierdolone
Campton
Lodz
like
a
damn
Compton
Afery,
rozkminy,
wpływy
osiedlowe
bagno
Affairs,
contemplations,
influences,
a
neighborhood
swamp
Gangi,
hajs
z
amfetaminy,
długi,
gry
losowe
szansą
Gangs,
money
from
amphetamines,
debts,
gambling
as
a
chance
Biznes
pewny
niczym
skok
z
podartym
Business
as
sure
as
jumping
with
a
torn
Spadochronem
na
płonące
miasto
Parachute
into
a
burning
city
Znam
to
dobrze
jak
smak
pieniędzy
z
bezprawia
I
know
it
well,
like
the
taste
of
money
from
lawlessness
Niczym
sztukę
działkowania
koksu
by
żenić
na
gramach
Like
the
art
of
dividing
coke
to
make
a
profit
on
grams
Myśli
przerywa
reklama
przekaz
podprogowy
działa
Thoughts
interrupted
by
an
ad,
the
subliminal
message
works
Kurwa
mać
nie
mogę
spać
no
i
znów
przełączam
kanał
Damn
it,
I
can't
sleep,
and
I
switch
the
channel
again
Kiedy
jest
noc
to
odczuwam
ten
stan
When
it's
night,
I
feel
this
state
I
jak
na
złość
znowu
nie
mogę
spać
And
as
luck
would
have
it,
I
can't
sleep
again
W
oczach
rodzi
się
insomnia
Insomnia
is
born
in
my
eyes
Kiedy
jest
noc
to
odczuwam
ten
stan
When
it's
night,
I
feel
this
state
I
jak
na
złość
znowu
nie
mogę
spać
And
as
luck
would
have
it,
I
can't
sleep
again
W
oczach
rodzi
się
insomnia
Insomnia
is
born
in
my
eyes
Kolejna
zarwana
noc
Another
sleepless
night
Czuje
niepokój
w
środku
I
feel
unease
inside
Jakby
rozsądku
przemawiał
głos
As
if
the
voice
of
reason
were
speaking
3:21
w
lustrze
nie
poznaję
siebie
3:21
AM,
I
don't
recognize
myself
in
the
mirror
Morda
zombie
wzrok
co
błądzi
Zombie
face,
gaze
that
wanders
Jak
jehowi
od
drzwi
do
drzwi
za
zbawieniem
Like
a
Jehovah's
Witness
going
door
to
door
for
salvation
Jestem
swoim
paranoi
więźniem
I
am
a
prisoner
of
my
own
paranoia
Bezskutecznie
szukam
rozwiązania
jakby
błądził
we
mgle
I
search
for
a
solution
in
vain,
as
if
lost
in
the
fog
Za
oknami
osiedle,
widok
ciemny
jak
vader
Outside
the
windows,
the
neighborhood,
the
view
dark
as
Vader
Już
dawno
przestały
działać
na
mnie
tabletki
nasenne
Sleeping
pills
stopped
working
on
me
long
ago
Jak
patrze
na
ten
obraz
to
wspomnień
mi
nie
brak
Looking
at
this
picture,
I
don't
lack
memories
Tuż
za
rogiem
kiedyś
oberwałem
nożem
między
żebra
Just
around
the
corner,
I
once
got
stabbed
between
the
ribs
Zaraz
obok
pierwszy
skręt
na
cztery
głowy
Right
next
to
it,
the
first
turn
to
get
high
Czternastoletnie
ziomy,
byliśmy
jak
rottweilery
bez
kontroli
Fourteen-year-old
buddies,
we
were
like
Rottweilers
out
of
control
Wypuszczeni
z
niewoli
co
drugi
królem
życia
Released
from
captivity,
every
other
one
a
king
of
life
W
klatce
obok
każdy
kończył
na
córce
hydraulika
In
the
next
cage,
everyone
ended
up
with
the
plumber's
daughter
Nie
licz
na
powtórkę
dziewczyna
nie
żyje
Don't
count
on
a
repeat,
the
girl
is
dead
Ćpała
tyle
żebyś
dziś
znalazł
w
jej
żyłach
heroinę
She
used
so
much
that
you'd
find
heroin
in
her
veins
today
W
telewizji
kiler
przerywa
nostalgię
On
TV,
a
killer
interrupts
the
nostalgia
Znów
się
kładę
na
kanapie,
liczę
że
za
chwilę
zasnę
I
lie
down
on
the
couch
again,
hoping
I'll
fall
asleep
soon
Jak
kukuczka
odpadłem,
nawet
nie
wiem
jak
brat
Like
Kukuczka,
I
fell
off,
I
don't
even
know
how,
brother
W
głowie
napierdala
alarm,
wstaję,
parzę
11:00
The
alarm
is
blaring
in
my
head,
I
get
up,
brew
some
coffee,
11:00
AM
Kiedy
jest
noc
to
odczuwam
ten
stan
When
it's
night,
I
feel
this
state
I
jak
na
złość
znowu
nie
mogę
spać
And
as
luck
would
have
it,
I
can't
sleep
again
W
oczach
rodzi
się
insomnia
Insomnia
is
born
in
my
eyes
Kiedy
jest
noc
to
odczuwam
ten
stan
When
it's
night,
I
feel
this
state
I
jak
na
złość
znowu
nie
mogę
spać
And
as
luck
would
have
it,
I
can't
sleep
again
W
oczach
rodzi
się
insomnia
Insomnia
is
born
in
my
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Ostrowski
Album
GNIEW
date de sortie
28-02-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.