O.S.T.R. - 1 na 100 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction O.S.T.R. - 1 na 100




1 na 100
1 in 100
Wciskam escape, play w kompakcie męczę
I press escape, tormenting the play in the CD player
Wierszem rejestruję to, za co ręczę
I register in verse what I vouch for
Odnajduję metr po metrze siebie
I rediscover myself meter by meter
Bez list, pisma i prawd, w ręku skunk
Without lists, writing, and truths, skunk in hand
Jaki właściwie jest rap? Jak mam żyć tu?
What is rap really like? How am I supposed to live here?
Niby spokój umysłu, panowanie nad bólem jak w Jujitsu, na szyi Chrystus
Seemingly peace of mind, control over pain like in Jujitsu, Christ on the neck
Wiara w duszy wzrasta, choć pcha nas w gruzy chamstwa, larwa zbytku
Faith grows in the soul, though the larva of excess, the rudeness of ruins, pushes us
Fałsz goni za fałszem przybitych turystów
Falsehood chases after falsehood of nailed tourists
Świat jak z komiksów, sen z powiek spędza
A world like from comics, a dream that drives sleep away
Człowiek i nędza, cel - dowieźć ten ciężar
Man and misery, the goal - to deliver this burden
Z nożem przy węzłach, czy z Bogiem od serca?
With a knife at the knots, or with God from the heart?
Pod nogami betonowa preria
A concrete prairie underfoot
Ryzyko to wzbudzana litość, gdy kat nad potylicą wisi
The risk is aroused pity when the executioner hangs over the back of the head
Nie ma tak, by coś działo się bez przyczyn
There is no way something happens without a reason
Wzrasta tylko ilość zniczy
Only the number of candles increases
Sekunda, koniec, wbite ostrze
A second, the end, a blade thrust in
Płonie krew, znika śmiech z życia, nonsens
Blood burns, laughter disappears from life, nonsense
Podróż w otchłań jak na północnej ścianie Lhotse
A journey into the abyss like on the northern face of Lhotse
Zbyt późno, by zostać, zbyt wcześnie, by mówić, że jest dobrze
Too late to stay, too early to say it's good
Łatwo się zgubić gdzieś między marzeniami
It's easy to get lost somewhere between dreams
Otaczani szarymi problemami, osądzani pochopnie
Surrounded by gray problems, judged hastily
Jeden na 100 się wyrwie, jeden na 100 kogoś potnie
One in 100 will break free, one in 100 will cut someone
Jeden na 100 dorośnie, jeden na 100 do czegoś dojdzie
One in 100 will grow up, one in 100 will achieve something
Tak jest, niejeden strugał mafii awantury, połamane ręce
That's right, many a one carved mafia brawls, broken arms
Biografie streszczone w paragrafach, język na więziennych cytatach
Biographies summarized in paragraphs, language in prison quotes
Kolejny zatarg, dług
Another conflict, debt
Gdzie jest Bóg? Nie, gdzie jest kasa?
Where is God? No, where is the money?
Dwa strzały znikąd jak w Manhattan
Two shots out of nowhere like in Manhattan
Koniec, finisz, po co płacz i skrucha?
The end, the finish, why tears and repentance?
Promień chwili, wolność złap i nie daj się oszukać
A ray of the moment, grab freedom and don't let yourself be deceived
Niby każdy ma świadomość tego, jak jest na dnie
It's like everyone is aware of how it is at the bottom
Nim upadnę, swoje odbiorę lub zagarnę
Before I fall, I'll take back or seize what's mine
Mam się wstydzić? Zobacz świat, jak z nas szydzi
Should I be ashamed? Look at the world, how it mocks us
Nóż przy gardle skruszy nawet najtwardszy image
A knife at the throat will crush even the toughest image
Życie uczy ustalając wynik ot tak, od razu
Life teaches by setting the score just like that, right away
Non stop w defensywie jak Lizarazu
Non-stop on the defensive like Lizarazu
Sztuka wizażu po nic, jak odchodzą znajomi
The art of makeup is for nothing when friends leave
A miało być tak pięknie jak Naomi
And it was supposed to be as beautiful as Naomi
Wierzysz w to, miło mi, szerzysz zło, mnie pomiń
You believe in it, I'm glad, you spread evil, leave me out
Tylko prawda życie zdobi, zdobyć ją, to jak otworzyć oczy czyste od utopii
Only the truth adorns life, to obtain it is like opening eyes clean from utopia
Od krzywd się nie odłączy nikt, za żadne skarby
No one will disconnect from wrongs, for any treasures
Zbrodnia poczucie winy karmi
Crime feeds the feeling of guilt
Nieważne, elitarny, czy zwykły, w każdym strach zmusza do modlitwy
It doesn't matter, elite or ordinary, in everyone fear forces prayer
W obliczu śmierci nie ma sprytnych, nie ma odważnych
In the face of death, there are no clever ones, no brave ones
Straszy brak uzyskania drugiej szansy
The lack of a second chance is frightening
Jedną na 100 zło, tło w loży od, do, dno tworzy, jeden na 100 pozostanie zamulony
One in 100 evil, the background in the box from, to, creates the bottom, one in 100 will remain stuck
Jedną na 100 zło, tło w loży od, do, dno tworzy, jeden na 100 pozostanie zamulony
One in 100 evil, the background in the box from, to, creates the bottom, one in 100 will remain stuck
Jedną na 100 zło, tło w loży od, do, dno tworzy, jeden na 100 pozostanie zamulony
One in 100 evil, the background in the box from, to, creates the bottom, one in 100 will remain stuck
Jedną na 100 zło, tło w loży od, do, dno tworzy, jeden na 100 pozostanie zamulony (zamulony)
One in 100 evil, the background in the box from, to, creates the bottom, one in 100 will remain stuck (stuck)





Writer(s): Barbara Ostrowska


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.