Paroles et traduction O.S.T.R. - Alcatraz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamknięty
w
rozsądku
granicach
niczym
w
Alcatraz
Locked
within
the
bounds
of
reason,
like
in
Alcatraz
Choć
wierzę,
że
na
końcu
życia
stworzę
Tadż
Mahal
Though
I
believe
that
at
the
end
of
life,
I'll
create
a
Taj
Mahal
Świat,
nasze
sprawy
The
world,
our
affairs
Między
palcami
przepływają
plany,
świat,
nasze
sprawy
Plans
flow
between
our
fingers,
the
world,
our
affairs
Zamknięty
w
rozsądku
granicach
niczym
w
Alcatraz
Locked
within
the
bounds
of
reason,
like
in
Alcatraz
Choć
wierzę,
że
na
końcu
życia
stworzę
Tadż
Mahal
Though
I
believe
that
at
the
end
of
life,
I'll
create
a
Taj
Mahal
Świat,
nasze
sprawy
The
world,
our
affairs
Między
palcami
przepływają
plany,
świat,
nasze
sprawy
Plans
flow
between
our
fingers,
the
world,
our
affairs
Zatkane
centrum,
uwięziony
w
aucie
przez
czasu
wehikuł
The
center's
jammed,
I'm
trapped
in
the
car,
a
time
machine
Wsłuchuję
się
w
muzyki
nieskończony
zasób
na
nośniku
I
listen
to
the
infinite
music
reservoir
on
the
drive
Wielu
ma
wielkie
ego,
lekką
mowę
do
tworzenia
mitów
Many
have
big
egos,
a
smooth
tongue
for
creating
myths
A
co
jedynie
ich
unosi
w
życiu
to
godziny
szczytu
And
the
only
thing
that
lifts
them
in
life
is
rush
hour
Widzę
w
lusterku
pannę
jak
bluźni
na
mnie,
grożąc
mi
ręką
I
see
a
lady
in
the
mirror,
cursing
at
me,
shaking
her
fist
Wygląda
to
przezabawnie,
It
looks
hilarious,
Nie
wie,
że
nerwy
wpływają
ze
szkodą
na
piękno?
Doesn't
she
know
that
nerves
affect
beauty
negatively?
Przyglądam
się
jej
dokładniej,
jak
puka
swe
czoło
z
agresją
I
observe
her
more
closely,
as
she
knocks
her
forehead
with
aggression
Chyba
ją
wczoraj
spotkałem,
I
think
I
met
her
yesterday,
Poważnie,
prosiła
o
zdjęcie
tuż
obok
pod
Tesco
Seriously,
she
asked
for
a
photo
right
next
to
Tesco
Z
ruchu
jej
ust
łatwo
przeczytać
czyim
jestem
synem
From
the
movement
of
her
lips,
it's
easy
to
read
whose
son
I
am
Jeszcze
wysiądzie
z
auta,
istna
komedia
jak
w
kinie;
Kiler
She'll
get
out
of
the
car,
a
real
comedy
like
in
the
movie;
Kiler
Może
to
karma,
myślę,
co
ja
jej
zrobiłem?
Chwilę
Maybe
it's
karma,
I
think,
what
did
I
do
to
her?
Just
a
moment
Po
co
ta
egzaltacja,
patrząc
na
nią,
nie
wierzę,
w
co
widzę
Why
this
exaltation,
looking
at
her,
I
can't
believe
what
I
see
Czekaj,
zaczyna
się
akcja,
słyszę
jak
trzasnęła
drzwiami
Wait,
the
action
begins,
I
hear
her
slam
the
door
Spokojnie
w
lusterku
obserwuję
Calmly,
I
observe
in
the
mirror
Bacznie
jak
rośnie
moc
oburzenia
na
twarzy
Carefully
how
the
power
of
indignation
grows
on
her
face
Czuję,
że
idzie,
więc
otwieram
okno
I
feel
her
coming,
so
I
open
the
window
Czekam
na
to,
co
się
teraz
wydarzy
I
wait
for
what
will
happen
now
"O
matko,
to
Pan"
i
widzę
ten
wyraz
"Oh
my
God,
it's
you,
Sir"
and
I
see
that
expression
Wstydu,
moment
zwątpienia
w
zamiary
Of
shame,
a
moment
of
doubt
in
her
intentions
Zamknięty
w
rozsądku
granicach
niczym
w
Alcatraz
Locked
within
the
bounds
of
reason,
like
in
Alcatraz
Choć
wierzę,
że
na
końcu
życia
stworzę
Tadż
Mahal
Though
I
believe
that
at
the
end
of
life,
I'll
create
a
Taj
Mahal
Świat,
nasze
sprawy,
The
world,
our
affairs,
Między
palcami
przepływają
plany,
świat,
nasze
sprawy
Plans
flow
between
our
fingers,
the
world,
our
affairs
Zamknięty
w
rozsądku
granicach
niczym
w
Alcatraz
Locked
within
the
bounds
of
reason,
like
in
Alcatraz
Choć
wierzę,
że
na
końcu
życia
stworzę
Tadż
Mahal
Though
I
believe
that
at
the
end
of
life,
I'll
create
a
Taj
Mahal
Świat,
nasze
sprawy,
The
world,
our
affairs,
Między
palcami
przepływają
plany,
świat,
nasze
sprawy
Plans
flow
between
our
fingers,
the
world,
our
affairs
Tego
samego
miasta
centrum,
korki
pięć
po
siedemnastej
The
center
of
the
same
city,
traffic
jams
at
five
past
five
Stoję
na
światłach
w
miejscu
tym
samym,
co
stoję
niemal
zawsze
I'm
standing
at
the
lights
in
the
same
place
I
almost
always
stand
Słuchając
radia,
nie
mam
płyt,
ktoś
je
stąd
zakosił
ukradkiem
Listening
to
the
radio,
I
don't
have
any
CDs,
someone
stole
them
secretly
Bateria
padła
w
telefonie
- miejsce
z
nadgryzionym
jabłkiem
The
battery
died
in
my
phone
- the
place
with
the
bitten
apple
Miałem
podjechać
do
studia,
jak
patrzę
na
zegar,
to
wiem,
że
nie
zdążę
I
was
supposed
to
go
to
the
studio,
but
looking
at
the
clock,
I
know
I
won't
make
it
Trudno,
nie
mam
władzy
na
losem,
co
swoim
rządzeniem
ręce
mi
wiąże
It's
hard,
I
have
no
power
over
fate,
which
binds
my
hands
with
its
rule
Zrobię
to
jutro,
a
jak
się
okaże,
że
będzie
z
tym
problem?
I'll
do
it
tomorrow,
but
what
if
it
turns
out
to
be
a
problem?
Pieprzona
bateria,
Damn
battery,
Zadzwoniłbym
sprawdzić,
czy
studio
przypadkiem
jeszcze
jest
wolne
I
would
call
to
check
if
the
studio
is
still
free
by
any
chance
Odpływam
w
myślach,
tam
gdzie
mojej
pracy
grafik
I
drift
away
in
my
thoughts,
to
where
my
work
schedule
is
Choć
nie
ma
wyjścia,
wierzę,
że
się
da
inne
daty
wyznaczyć
Although
there's
no
way
out,
I
believe
that
other
dates
can
be
set
Nie
lubię
żyć
tak,
wierząc
w
ślepy
fart,
liczyć,
że
coś
się
trafi
I
don't
like
living
like
this,
believing
in
blind
luck,
hoping
that
something
will
happen
Kolejna
misja,
by
zatrzymać
czas
niczym
na
fotografii
Another
mission
to
stop
time
like
in
a
photograph
Myśląc,
że
nic
gorszego
nie
może
się
dzisiaj
wydarzyć
Thinking
that
nothing
worse
could
happen
today
Wjechałem
w
typa,
co
na
skuterze
przemykał
w
pośpiechu
między
autami
I
hit
a
guy
who
was
rushing
on
a
scooter
between
cars
Koniec,
wychodzę
sprawdzić,
czy
żyje,
jak
bardzo
jest
połamany
The
end,
I'm
getting
out
to
check
if
he's
alive,
how
badly
he's
broken
Nagle
słyszę
"Podpiszesz
mi
płytę?
Zrobimy
zdjęcie
i
nie
było
sprawy"
Suddenly
I
hear
"Will
you
sign
my
CD?
Let's
take
a
picture
and
it's
all
good"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Ostrowski, Chris Van Rootselaar, Jaap Wiewel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.