Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ze
szpitala
odebrała
mnie
żona
o
ósmej
Aus
dem
Krankenhaus
holte
mich
meine
Frau
um
acht
ab
Bez
płuca,
w
milczeniu
jakby
słowa
na
kłódkę
Ohne
Lunge,
schweigend
als
wären
Worte
mit
einem
Schloss
versehen
To
tak
jakbym
miał
stracić
życie
pojutrze
Es
ist,
als
würde
ich
mein
Leben
übermorgen
verlieren
Była
przy
mnie,
widziała
jakie
życie
jest
krótkie
Sie
war
bei
mir,
sah
wie
kurz
das
Leben
sein
kann
Schodzimy
do
auta,
ciężar
na
barkach
Wir
steigen
ins
Auto,
Last
auf
den
Schultern
Jakbym
odczuł
na
sobie
moc
lawiny
w
Alpach
Als
ob
ich
die
Kraft
einer
Lawine
in
den
Alpen
spürte
Prawdziwy
abstrakt,
z
miasta
do
miasta
Wahre
Abstraktion,
von
Stadt
zu
Stadt
Myślę,
życie
przyłożyło
mi
znów
tasak
do
gardła
Ich
denke,
das
Leben
hielt
mir
wieder
ein
Beil
an
die
Kehle
Po
Łodzi
płyniemy
powoli
Durch
Łódź
fahren
wir
langsam
Jak
woda
zatruta
przez
bakterię
e
coli
Wie
mit
E.
coli
verseuchtes
Wasser
Jakbym
mógł,
to
bym
wyjął
sobie
baterię
z
głowy
Könnte
ich,
würde
ich
mir
die
Batterie
aus
dem
Kopf
nehmen
By
nie
myśleć
gdzie
byłem,
tego
być
nieświadomym
Um
nicht
zu
denken,
wo
ich
war,
unwissend
zu
sein
Dużo
mam
niewiadomych,
nie
chcę
pytać
Viele
Unbekannte,
ich
will
nicht
fragen
Spokojnie
wolę
błądzić
po
bliskich
orbitach
Ruhig,
ich
irre
lieber
in
nahen
Umlaufbahnen
Dwie
godziny
tortur
na
nierównych
ulicach
Zwei
Stunden
Folter
auf
unebenen
Straßen
Jakby
zegar
mógł
przekazać
mi
wskazówki
do
życia
Als
ob
die
Uhr
mir
Lebensratschläge
geben
könnte
Los
nie
jest
równy
dla
wszystkich
Das
Schicksal
ist
nicht
gerecht
für
alle
Od
spraw
najdalszych,
dalekich
do
bliskich
Von
den
fernsten,
weiten
bis
zu
den
nahen
Dingen
Każdy
odbywa
swoją
walkę
by
żyć
z
tym
Jeder
führt
seinen
Kampf,
um
damit
zu
leben
Każdy
odbywa
swoją
walkę
by
być
kimś
Jeder
führt
seinen
Kampf,
um
jemand
zu
sein
Los
nie
jest
równy
dla
wszystkich
Das
Schicksal
ist
nicht
gerecht
für
alle
Od
spraw
najdalszych,
dalekich
do
bliskich
Von
den
fernsten,
weiten
bis
zu
den
nahen
Dingen
Każdy
odbywa
swoją
walkę
by
żyć
z
tym
Jeder
führt
seinen
Kampf,
um
damit
zu
leben
Prosty
bilans
straty-korzyści
Eine
einfache
Bilanz
Verlust-Gewinn
Każdy
jest
idealny,
choć
popełnia
błędy
Jeder
ist
perfekt,
obwohl
er
Fehler
macht
One
kształtują
charakter,
tym
życia
pazernym
Sie
formen
den
Charakter,
dem
Leben
gierig
Wierzyłem
w
rehabilitację
energii
Ich
glaubte
an
die
Rehabilitation
der
Energie
Niema
nic
na
tym
świecie,
czego
możesz
być
pewny
Es
gibt
nichts
auf
dieser
Welt,
dessen
du
sicher
sein
kannst
Dzieci
dały
mi
wsparcie,
żona
miłość
Kinder
gaben
mir
Unterstützung,
die
Frau
Liebe
Nie
da
się
bardziej,
chociaż
te
słowa
chwilą
Mehr
geht
nicht,
obwohl
diese
Worte
nur
ein
Moment
sind
Patrz,
to
jak
wyrok,
myślę
brat
się
nie
poddam
Schau,
es
ist
wie
ein
Urteil,
Bruder,
ich
gebe
nicht
auf
Byłem
w
takim
stanie,
że
bym
sam
się
nie
poznał
Ich
war
in
einem
Zustand,
in
dem
ich
mich
selbst
nicht
erkannt
hätte
W
miejscu
szwów
pojawiły
się
blizny
An
der
Stelle
der
Nähte
erschienen
Narben
Nie
wyspany
jak
nigdy,
bliski
wścieklizny
Unausgeschlafen
wie
nie,
nahe
der
Tollwut
Dosyć
tej
bitwy,
Biblii,
relikwii
Genug
dieses
Kampfes,
der
Bibel,
der
Reliquien
Każdy
wyścig
jest
tu
wolą
ambicji
Jedes
Rennen
hier
ist
ein
Willen
der
Ambition
Z
tygodnia
na
tydzień
forma
na
bicie
Von
Woche
zu
Woche
Form
zum
Schlagen
Zdrowie
jak
hazard,
u
mnie
od
lat
ryzykiem
Gesundheit
wie
Glücksspiel,
bei
mir
seit
Jahren
Risiko
Moment
słońca
w
zenicie,
porcja
przemyśleń
Ein
Moment
der
Sonne
im
Zenit,
eine
Portion
Nachdenken
Życie
po
śmierci,
chcę
mu
sprostać
bez
ciśnień
Leben
nach
dem
Tod,
ich
will
es
ohne
Druck
bewältigen
Los
nie
jest
równy
dla
wszystkich
Das
Schicksal
ist
nicht
gerecht
für
alle
Od
spraw
najdalszych,
dalekich
do
bliskich
Von
den
fernsten,
weiten
bis
zu
den
nahen
Dingen
Każdy
odbywa
swoją
walkę
by
żyć
z
tym
Jeder
führt
seinen
Kampf,
um
damit
zu
leben
Każdy
odbywa
swoją
walkę
by
być
kimś
Jeder
führt
seinen
Kampf,
um
jemand
zu
sein
Los
nie
jest
równy
dla
wszystkich
Das
Schicksal
ist
nicht
gerecht
für
alle
Od
spraw
najdalszych,
dalekich
do
bliskich
Von
den
fernsten,
weiten
bis
zu
den
nahen
Dingen
Każdy
odbywa
swoją
walkę
by
żyć
z
tym
Jeder
führt
seinen
Kampf,
um
damit
zu
leben
Prosty
bilans
straty-korzyści
Eine
einfache
Bilanz
Verlust-Gewinn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jaap R. Wiewel, Christian Van Rootselaar, A. Ostrowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.