Paroles et traduction O.S.T.R. feat. Pezet - Echo Miasta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sprawdź
- OsTr,
Pezet
- Łdz,
WWa
Check
it
out
- OsTr,
Pezet
- Łdz,
WWa
Echo
miasta,
sprawdź
nas
City
echo,
check
us
out
Godzina
11:
50
rano,
po
jednym,
drugim
browarze
11:50
AM,
after
a
beer
or
two
To
co
świat
pokaże
What
the
world
will
show
A
no
bo
tak
x12
Oh
yeah,
that's
how
it
is
x12
Od
22
lat
tu,
w
sferze
legend
i
faktów
For
22
years
here,
in
the
realm
of
legends
and
facts
W
miejscu,
gdzie
Bóg
psuje
nastrój
In
a
place
where
God
spoils
the
mood
Widmem
codziennych
obrazków
With
the
spectre
of
everyday
images
Ciągnę
świat
swój,
licząc
na
szczęśliwą
gwiazdę
I
drag
my
world,
counting
on
a
lucky
star
Może
jestem
głupi
myśląc,
że
się
kiedyś
w
tym
odnajdę
Maybe
I'm
stupid
thinking
I'll
ever
find
myself
in
this
Wciąż
wierze
w
prawdę,
wiesz,
wciąż
mam
swój
honor
I
still
believe
in
the
truth,
you
know,
I
still
have
my
honour
Zamiast
łapać
się
brzytwy,
wolę
utonąć
i
mieć
twarz
Instead
of
grabbing
the
razor,
I'd
rather
drown
and
have
a
face
Wśród
tych,
co
z
wyciągniętą
dłonią
proszą
o
pomoc
Among
those
who,
with
outstretched
hands,
ask
for
help
Chcę
poznać
extrakt
smaku,
co
daje
wolność,
pamiętam
I
want
to
know
the
extract
of
taste
that
gives
freedom,
I
remember
To
echo
miasta,
w
najniższych
warstwach
bloków
bogactwa
That
city
echo,
in
the
lowest
layers
of
blocks
of
wealth
Precyzyjnie
spisane
na
kartach,
bez
cienia
kłamstwa
Precisely
written
on
cards,
without
a
shadow
of
a
lie
W
tym
moja
szansa,
by
siebie
poznać
This
is
my
chance
to
get
to
know
myself
I
świat
spod
znaku
orła,
co
ciągle
chce
czegoś
od
nas
And
the
world
under
the
sign
of
the
eagle,
which
constantly
wants
something
from
us
Tak
było
od
lat,
myślę,
że
znasz
to
z
wiedzy
mistrzów
It's
been
like
this
for
years,
I
think
you
know
it
from
the
knowledge
of
masters
I
magii
przysłów
powtarzając
tępo
słowa
niewarte
And
the
magic
of
proverbs,
repeating
dull
words
not
worth
Nic
dziś
już,
jak
wersy
starych
listów
Anything
today,
like
verses
of
old
letters
To
przecież
mój
byt,
ja
mam
do
niego
swój
szyfr.
This
is
my
existence,
I
have
my
own
code
for
it.
Nie
chcę
być
próżny,
poszukując
dróg
krótszych
I
don't
want
to
be
vain,
looking
for
shorter
paths
Cel
chcę
uczcić,
wśród
zdarzeń
pustych
I
want
to
celebrate
the
goal,
among
empty
events
Wzbić
się
na
szczyt,
choć
tak
niewiele
od
przepaści
Soar
to
the
top,
even
though
it's
so
close
to
the
abyss
Wierzę,
że
szansę
dasz
mi,
energii
zastrzyk
I
believe
you'll
give
me
a
chance,
an
energy
boost
By
zły
los
skarcić
To
chastise
bad
luck
To
echo
miasta,
hip
hop
to
szansa
This
city
echo,
hip
hop
is
a
chance
Mówię
o
faktach,
dla
popeliny
zwykłego
prostactwa
I'm
talking
about
facts,
for
the
rabble
of
ordinary
vulgarity
W
tanich
sensacjach,
bloków
bogactwa,
In
cheap
sensations,
blocks
of
wealth,
Szczeniaków
frustracja
wypisana
na
klatkach
Puppies'
frustration
written
on
cages
To
nasz
czas
nastał,
to
echo
miasta,
Our
time
has
come,
this
city
echo,
Hip
hop
to
szansa,
mówię
o
faktach
Hip
hop
is
a
chance,
I'm
talking
about
facts
Co
jest
możliwe,
za
sobą
już
zburzony
most
widzę
What
is
possible,
I
see
a
demolished
bridge
behind
me
Niech
za
każdy
ból
w
duszy
dziś
życie
wstrzyknie
mi
morfinę
Let
life
inject
me
with
morphine
for
every
pain
in
my
soul
today
żyć
nauczy,
dalej
kroki
stawiać,
szare
bloki
nadal
Teach
me
to
live,
keep
taking
steps,
grey
blocks
still
Chcę
iść
na
skróty,
pierdolić
garniak
i
krawat
I
want
to
take
shortcuts,
fuck
suits
and
ties
Przyszłość
to
lepszy
wariant,
to
nie
plagiat,
to
magia
The
future
is
a
better
variant,
it's
not
plagiarism,
it's
magic
Marzę
o
pannach
i
saunach
w
naszych
prywatnych
enklawach
I
dream
of
chicks
and
saunas
in
our
private
enclaves
To
kraj
nasz,
kolonia
karna
jak
i
polonia
darma
This
is
our
country,
a
penal
colony
as
well
as
a
free
Polonia
Korona
spadła,
jeszcze
bardziej
topią
nas
w
bagnach
The
crown
has
fallen,
they're
drowning
us
even
more
in
the
swamps
Po
co?
Czy
to
już
całe
życie,
czy
to
już
przyszłość?
Why?
Is
this
all
life
is,
is
this
the
future?
Kilka
browarków,
imprez
- to
gówno
warte
wszystko
A
few
beers,
parties
- it's
all
worthless
Równo,
czy
łzy
i
smutek
w
naszym
życiu
są
szczęściem
Equally,
are
tears
and
sadness
happiness
in
our
lives
E-e,
na
pewno
gdzieś
musi
być
coś
więcej
E-e,
there
must
be
something
more
somewhere
Widzisz
metę
na
starcie,
liczysz
przecież
na
wsparcie
You
see
the
finish
line
at
the
start,
you
count
on
support
Miastem
nasz
meczet,
rap
chcę
znać
lepiej
szansę
The
city
is
our
mosque,
I
want
to
know
rap
better,
the
chance
Był
miasta
echem,
bajzel,
wyssany
z
matki
mlekiem
It
was
the
city's
echo,
a
mess,
sucked
from
my
mother's
milk
Znasz
nas
przecież,
my
chcemy,
żeby
było
lepiej
You
know
us,
we
want
things
to
be
better
To
echo
miasta,
hip
hop
to
szansa
This
city
echo,
hip
hop
is
a
chance
Mówię
o
faktach,
dla
popeliny
zwykłego
prostactwa
I'm
talking
about
facts,
for
the
rabble
of
ordinary
vulgarity
W
tanich
sensacjach,
bloków
bogactwa,
In
cheap
sensations,
blocks
of
wealth,
Szczeniaków
lustracja,
wypisana
na
klatkach
Puppies'
lustration,
written
on
cages
To
nasz
czas
nastał,
to
echo
miasta,
Our
time
has
come,
this
city
echo,
Hip
hop
to
szansa,
mówię
o
faktach
Hip
hop
is
a
chance,
I'm
talking
about
facts
To
echo
miasta,
hip
hop
to
szansa
This
city
echo,
hip
hop
is
a
chance
Mówię
o
faktach,
dla
popeliny
zwykłego
prostactwa
I'm
talking
about
facts,
for
the
rabble
of
ordinary
vulgarity
W
tanich
sensacjach,
bloków
bogactwa,
In
cheap
sensations,
blocks
of
wealth,
Szczeniaków
lustracja,
wypisana
na
klatkach
Puppies'
lustration,
written
on
cages
To
nasz
czas
nastał,
to
echo
miasta,
Our
time
has
come,
this
city
echo,
Hip
hop
to
szansa,
mówię
o
faktach
Hip
hop
is
a
chance,
I'm
talking
about
facts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbara Ostrowska
Album
Tabasko
date de sortie
24-06-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.