Paroles et traduction O.S.T.R. - Ja Tu Tylko Sprzątam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ja Tu Tylko Sprzątam
I'm Just Cleaning Up Here
(Kiedyś
w
przyszłości,
a
może
się
trafi
jeszcze
coś
innego?)
(Someday
in
the
future,
or
maybe
something
else
will
come
along?)
(Kiedyś
w
przyszłości,
może
się
trafi
coś
lepszego,
a
może
nie
koniecznie?)
(Someday
in
the
future,
maybe
something
better
will
come
along,
or
maybe
not
necessarily?)
(Kiedyś
w
przyszłości,
a
może
się
trafi
jeszcze
coś
innego?)
(Someday
in
the
future,
or
maybe
something
else
will
come
along?)
(Kiedyś
w
przyszłości,
może
się
trafi
coś
lepszego?)
(Someday
in
the
future,
maybe
something
better
will
come
along?)
Szkoda,
że
nie
potrafię
śpiewać,
It's
a
pity
I
can't
sing,
A
szarpać
nerwy.
Just
fray
my
nerves.
Wybacz
Ci
nie
pokażę
nieba
jak
tarcza
z
zebry,
Forgive
me,
I
won't
show
you
the
sky
like
a
zebra's
shield,
Nie
znam
algebry,
nie
liczę
tu
fanów,
I
don't
know
algebra,
I
don't
count
fans
here,
Nie
zmienię
swego
ja
niczym
Albert
Camus.
I
won't
change
my
ways,
just
like
Albert
Camus.
Tu
zawsze
po
śniadaniu
świeże
loopowanie
bębnów,
Here,
after
breakfast,
there's
always
fresh
drum
looping,
Nie
znam
się
na
perkusji,
lecz
zaufałem
sercu,
I
don't
know
much
about
drums,
but
I
trusted
my
heart,
Nie
należę
do
mędrców,
nie
posiadam
charyzmy,
I'm
not
one
of
the
wise,
I
don't
have
charisma,
Tak
i
by
gadać
w
tym
miejscu
i
okradać
naiwnych.
Just
enough
to
talk
in
this
place
and
rob
the
naive.
Z
dala
od
willi
drzwi
pod
blokiem
otwieram,
Far
from
the
villas,
I
open
the
door
under
the
block,
Choć
jeszcze
nie
mam
okien
z
widokiem
na
ocean.
Although
I
don't
have
windows
overlooking
the
ocean
yet.
Nie
chcę
umierać,
z
tą
świadomością,
że
jedyne
co
widziałem
to
ten
blok
ziom
I
don't
want
to
die,
knowing
that
the
only
thing
I've
seen
is
this
block,
man
Nie
ufam
fachowcom,
choć
też
się
nie
znam
panie
I
don't
trust
specialists,
even
though
I
don't
know
much
myself,
sir
Nie
ufam
im,
bo
mówią
mi
to
zbyt
skomplikowanie,
I
don't
trust
them
because
they
tell
me
things
too
complicatedly,
To
kit
z
oparkowaniem,
zamiast
wiedzy
talentu,
It's
a
scam
with
the
parking,
instead
of
knowledge,
talent,
Ciągłe
spekulowanie,
Constant
speculation,
Kosztem
ziemi
i
sprzętu.
At
the
expense
of
the
earth
and
equipment.
Nie
chcę
mieć
władzy
chamskiej
popularności,
I
don't
want
to
have
the
power
of
vulgar
popularity,
Choć
wszystko
może
się
wydarzyć,
nie
znam
się
na
promocji,
Although
anything
can
happen,
I
don't
know
about
promotion,
Nie
potrafię
skakać,
I
can't
jump,
Nie
potrafię
leczyć,
I
can't
heal,
Nie
potrafię
tańczyć,
I
can't
dance,
A
cieszę
się
z
małych
rzeczy.
And
I'm
happy
with
the
little
things.
Chciałbym
powiedzieć,
że
nie
wierzę
w
proroctwa,
I'd
like
to
say
I
don't
believe
in
prophecies,
Franki,
dolary,
funty,
euro
na
kontach,
Francs,
dollars,
pounds,
euros
in
accounts,
To
nie
Armani,
a
retro
po
kosztach,
This
isn't
Armani,
it's
retro
at
a
low
cost,
Nie
zabronię
Ci
marzyć,
I
won't
stop
you
from
dreaming,
Bo
ja
tu
tylko
sprzątam!
Because
I'm
just
cleaning
up
here!
(Kiedyś
w
przyszłości,
a
może
się
trafi
jeszcze
coś
innego?)
(Someday
in
the
future,
or
maybe
something
else
will
come
along?)
(Kiedyś
w
przyszłości,
może
się
trafi
coś
lepszego,
a
może
nie
koniecznie?)
(Someday
in
the
future,
maybe
something
better
will
come
along,
or
maybe
not
necessarily?)
Wybacz
Ostry
to
nie
ten,
co
kocha
szkołę
Forgive
me,
Ostry
is
not
the
one
who
loves
school
Też
nie
jestem
piękny,
niczym
Sophia
Loren,
I'm
not
beautiful
either,
like
Sophia
Loren,
Ej
zobacz
ziomek!
To
Rap
od
biedy,
bo
nie
stać
mnie
nawet
na
Dodę,
Hey,
look
man!
This
is
Rap
from
poverty,
because
I
can't
even
afford
Doda,
Czy
majtki
Celine
Dion,
zresztą
Dody
bym
nie
chciał,
Or
Celine
Dion's
underwear,
I
wouldn't
want
Doda's
anyway,
Po
co
mi
pierdolnięta
głupia
jak
z
buta
podeszwa,
Why
would
I
want
a
crazy
girl,
stupid
as
a
shoe
sole,
Moje
życie
prywatne,
to
nie
biznes
i
forsa,
My
private
life
is
not
business
and
money,
Nie
to
co
mieć
wydziabane
na
piździe
"Radosław".
Not
like
having
"Radosław"
tattooed
on
your
pussy.
Nie
jestem
gwiazdą
jak
Brodka
"Brodawa"
nie
jęczę
jak
ta
baba,
I'm
not
a
star
like
Brodka,
I
don't
moan
like
that
woman,
Nie
przestrzegam
przepisów
na
autostradach,
I
don't
follow
the
rules
on
highways,
Nie
chcę
udawać,
że
śmiesznie
nad
kubkiem,
I
don't
want
to
pretend
that
it's
funny
over
a
cup,
W
odróżnieniu
od
Wojewódzkiego
ja
nie
jestem
dupkiem!
Unlike
Wojewódzki,
I'm
not
an
asshole!
Nie
mam
zamiaru
kłamać
gnido
jak
ty,
I'm
not
going
to
lie,
you
jerk
like
you,
Nie
chcę
by
MTV
zrobiło
mój
klip
(solaci?)
I
don't
want
MTV
to
make
my
video
(solaci?)
Nie
chodzę
na
party,
I
don't
go
to
parties,
W
Rap
nie
jestem
trendy,
nie
lubię
gwiazd,
I'm
not
trendy
in
Rap,
I
don't
like
stars,
I
pieprzę
złote
zęby!
And
I
screw
golden
teeth!
To
nie
domek
na
prerii,
a
Bałuty
i
Polska,
This
is
not
a
house
on
the
prairie,
it's
Bałuty
and
Poland,
Jesteś
niepewny
tu
możesz
w
jape
dostać,
You're
insecure,
you
can
get
punched
in
the
face
here,
Chuj
mnie
Piotrowska
te
puby
i
knajpy,
I
don't
give
a
damn
about
Piotrowska,
these
pubs
and
bars,
Nie
chodzę
po
klubach
nie
mam
zabawy
jak
Ty,
I
don't
go
to
clubs,
I
don't
have
fun
like
you,
Nie
chcę
się
skarżyć,
czy
innym
przeczyć,
I
don't
want
to
complain
or
contradict
others,
Nie
jestem
fajny,
a
cieszę
się
z
małych
rzeczy.
I'm
not
cool,
and
I'm
happy
with
the
little
things.
(Kiedyś
w
przyszłości,
a
może
się
trafi
jeszcze
coś
innego?)
(Someday
in
the
future,
or
maybe
something
else
will
come
along?)
Chciałbym
powiedzieć,
że
nie
wierzę
w
proroctwa,
I'd
like
to
say
I
don't
believe
in
prophecies,
Franki,
dolary,
funty,
euro
na
kontach,
Francs,
dollars,
pounds,
euros
in
accounts,
To
nie
Armani,
a
retro
po
kosztach,
This
isn't
Armani,
it's
retro
at
a
low
cost,
Nie
zabronię
Ci
marzyć,
I
won't
stop
you
from
dreaming,
Bo
ja
tu
tylko
sprzątam!
Because
I'm
just
cleaning
up
here!
(Kiedyś
w
przyszłości,
a
może
się
trafi
jeszcze
coś
innego?)
(Someday
in
the
future,
or
maybe
something
else
will
come
along?)
(Kiedyś
w
przyszłości,
może
się
trafi
coś
lepszego,
a
może
nie
koniecznie?)
(Someday
in
the
future,
maybe
something
better
will
come
along,
or
maybe
not
necessarily?)
Chciałbym
powiedzieć,
że
nie
wierzę
w
proroctwa,
I'd
like
to
say
I
don't
believe
in
prophecies,
Franki,
dolary,
funty,
euro
na
kontach,
Francs,
dollars,
pounds,
euros
in
accounts,
To
nie
Armani,
a
retro
po
kosztach,
This
isn't
Armani,
it's
retro
at
a
low
cost,
Nie
zabronię
Ci
marzyć,
I
won't
stop
you
from
dreaming,
Bo
ja
tu
tylko
sprzątam!
Because
I'm
just
cleaning
up
here!
(Kiedyś
w
przyszłości,
a
może
się
trafi
jeszcze
coś
innego?)
(Someday
in
the
future,
or
maybe
something
else
will
come
along?)
(Kiedyś
w
przyszłości,
może
się
trafi
coś
lepszego,
a
może
nie
koniecznie?)
(Someday
in
the
future,
maybe
something
better
will
come
along,
or
maybe
not
necessarily?)
(Kiedyś
w
przyszłości,
a
może
się
trafi
jeszcze
coś
innego?)
(Someday
in
the
future,
or
maybe
something
else
will
come
along?)
(Kiedyś
w
przyszłości,
może
się
trafi
coś
lepszego,
a
może
nie
koniecznie?)
(Someday
in
the
future,
maybe
something
better
will
come
along,
or
maybe
not
necessarily?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Ostrowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.