O.S.T.R. - Lęk wysokości - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction O.S.T.R. - Lęk wysokości




Lęk wysokości
Страх высоты
Chciałbym dać Tobie więcej, niż przywiązanie
Я хотел бы дать тебе больше, чем просто привязанность,
Pewność każdego dnia
Уверенность в каждом дне,
Że masz oparcie idąc dalej
Что у тебя есть опора, идя дальше.
Większość wpatrzona w siebie
Большинство зациклено на себе,
Tylko wylicza ilość zalet
Только и перечисляет свои достоинства.
Gdy jest dobrze, pierwsi obok
Когда всё хорошо, они первые рядом,
Jak jest problem, czyszczą pamięć
Как только проблема стирают память.
Chciałbym dać Tobie więcej, niż wewnętrzny spokój
Я хотел бы дать тебе больше, чем внутренний покой,
Zaspokoić wszystkie z pragnień
Удовлетворить все твои желания,
Każde z odwiecznych pokus
Каждое извечное искушение.
Kiedy czas odbiera bliskich
Когда время отнимает близких,
Śmierć obraca ego w popiół
Смерть обращает эго в пепел.
Do końca i jeden dzień dłużej
До конца и ещё один день,
Chciałbym stać u Twego boku
Я хотел бы быть рядом с тобой.
Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni
Что меня не убивает, то делает меня сильнее.
Idę na szczyt, choć mam lęk wysokości
Иду на вершину, хоть и боюсь высоты.
Co mnie nie zabije to, mnie wzmocni
Что меня не убивает, то делает меня сильнее.
Będę tak iść, póki śmierć nas nie rozłączy
Буду так идти, пока смерть нас не разлучит.
Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni
Что меня не убивает, то делает меня сильнее.
Idę na szczyt, choć mam lęk wysokości
Иду на вершину, хоть и боюсь высоты.
Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni
Что меня не убивает, то делает меня сильнее.
Będę tak iść, póki śmierć nas nie rozłączy
Буду так идти, пока смерть нас не разлучит.
Zdążyłem zjebać wszystko w życiu, poza muzyką
Я успел провалить всё в жизни, кроме музыки.
Telefon do matki, raz na dwa miechy
Звоню матери раз в два месяца.
Bliższy na scenie mam kontakt z publiką
На сцене у меня более тесный контакт с публикой.
Jestem skurwielem, choć uczę się kochać
Я мерзавец, хотя учусь любить.
Żyję za szybą, nie wpuszczam do mojego świata
Живу за стеклом, не впускаю в свой мир.
Obroną atak, jak znam zagrożenie to idę na żywioł
Лучшая защита нападение. Если вижу угрозу, иду ва-банк.
Na szyi złoto
На шее золото.
Zerwany z łańcucha zaciągam bucha
Сорвавшись с цепи, затягиваюсь.
Bez prawego płuca pluje słowami z krwią na mikrofon
Без правого лёгкого плюю словами с кровью в микрофон.
Zabójczy krwotok
Смертельное кровотечение.
Nic mnie nie rusza
Меня ничто не трогает.
Przebijam jak kusza membrany w uszach
Пробиваю, как арбалет, барабанные перепонки в ушах.
Dźwiękami przenikam pod skórę jak botoks
Звуками проникаю под кожу, как ботокс.
Nie znam współczucia, zbyt wiele widziałem samobójstw
Не знаю сострадания, слишком много видел самоубийств.
Według kanonu sztuka stwarzania pozorów
По канону искусства создавать иллюзии,
Dostarcza znów ofiar życiowych wyborów
Снова появляются жертвы жизненного выбора.
Nie ufam Bogu
Не верю в Бога.
Wojna o wiarę to kolejny powód
Война за веру ещё одна причина.
Ci sami, co modlą się o nasze zdrowie
Те же, кто молятся за наше здоровье,
Wysłaliby Ciebie pierwsi do grobu
Первыми отправили бы тебя в могилу.
Nie wierzę w sumienie, mam profil mordercy
Не верю в совесть, у меня профиль убийцы.
Wbijam długopis w serce
Вонзаю ручку в сердце.
Gęste czerwone krople spadają na ziemię
Густые красные капли падают на землю
Za moje błędy i bliskich cierpienie
За мои ошибки и страдания близких.
Za każdym razem, gdy o tym piszę
Каждый раз, когда я об этом пишу,
To tak, jakbym prosił ich o wybaczenie
Это как будто я прошу у них прощения.
Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni
Что меня не убивает, то делает меня сильнее.
Idę na szczyt, choć mam lęk wysokości
Иду на вершину, хоть и боюсь высоты.
Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni
Что меня не убивает, то делает меня сильнее.
Będę tak iść, póki śmierć nas nie rozłączy
Буду так идти, пока смерть нас не разлучит.
Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni
Что меня не убивает, то делает меня сильнее.
Idę na szczyt, choć mam lęk wysokości
Иду на вершину, хоть и боюсь высоты.
Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni
Что меня не убивает, то делает меня сильнее.
Będę tak iść, póki śmierć nas nie rozłączy
Буду так идти, пока смерть нас не разлучит.





Writer(s): Adam Ostrowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.