O.S.T.R. - Mówiłaś Mi… - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction O.S.T.R. - Mówiłaś Mi…




Mówiłaś Mi…
You Told Me…
Mówiłaś mi, że mam się zmienić
You told me I should change
Lecz jak to zrobić, gdy od lat sami jesteśmy w sobie uwięzieni
But how can I, when we've been trapped within ourselves for years?
Komu mam wierzyć, co nazwać zaufaniem?
Whom should I trust, what should I call faith?
Czym jest honor, szacunek, duma, prawda ponad prawem?
What is honor, respect, pride, truth above the law?
Nasza wieża Babel, problemów himalaje
Our tower of Babel, a Himalayas of problems
Hipokryzja co nam żyć bez systemu nie daje
Hypocrisy that won't let us live without a system
Witaj w teatrze lalek, elita w pierwszych rzędach
Welcome to the puppet theater, the elite in the front rows
Choć wiedzę to my mamy, ale w cudzych rękach
Although we hold the knowledge, it's in someone else's hands
Prawda debeściak, ty o tym wiesz najlepiej
The truth is the best, you know it best
Głupotę to tu możesz kupić nawet jak chcesz w sklepie
Stupidity, you can even buy it here in the store if you want
Sprzedawca cię poklepie po ramieniu, bo ty płacisz
The seller will pat you on the shoulder because you're paying
Jak chcesz, mamy w promocji tu kopa w dupę gratis
If you want, we have a kick in the ass for free on promotion
Mówiłaś mi o marnotrawstwie
You told me about waste
Ażebym patrząc w talerz miał w myślach Somalię zawsze
That looking at my plate, I should always think of Somalia
Jest ktoś, kto pragnie tego bardziej od ciebie
There's someone who desires this more than you
Ile szczęścia może dać jedna chmura na niebie?
How much happiness can one cloud in the sky bring?
Ile deszczu musi spaść by brat oczyścić ziemię?
How much rain must fall for brother to cleanse the earth?
Ile wersów musisz znać by raz spojrzeć na siebie?
How many verses must you know to look at yourself once?
Ile grzechów kusi nas by świat spełnił marzenie?
How many sins tempt us for the world to fulfill a dream?
Ile szczęścia może dać jedna chmura na niebie?
How much happiness can one cloud in the sky bring?
Ile deszczu musi spaść by brat oczyścić ziemię?
How much rain must fall for brother to cleanse the earth?
Ile wersów musisz znać by raz spojrzeć na siebie?
How many verses must you know to look at yourself once?
Ile grzechów kusi nas by świat spełnił marzenie?
How many sins tempt us for the world to fulfill a dream?
Ile szczęścia może dać jedna chmura na niebie?
How much happiness can one cloud in the sky bring?
Mówiłaś mi, bym przestał palić
You told me to quit smoking
Że za dużo śpię, a w modzie energia na fali
That I sleep too much, and energy is in fashion
I wszystko sięga granic, nawet styl życia jak mój
And everything reaches its limits, even a lifestyle like mine
Wybacz nie chcę być inny by iść po omacku
Forgive me, I don't want to be different to walk blindly
Mikrofon jak harpun choć fach mój producent
The microphone is like a harpoon, even though my profession is a producer
Nie mówmy o blasku, bo brak tu go w sztuce
Let's not talk about shine, because there's none in art
Póki co wciąż się uczę, ogarniam człowieczeństwo
For now, I'm still learning, grasping humanity
Choć czasami najpiękniejsza prawda to szaleństwo
Although sometimes the most beautiful truth is madness
Gdzie kłamca i szyderstwo?
Where is the liar and the mockery?
Mówiłaś mi, że takim wszystko jedno
You told me that such people don't care
Ból, gniew, agresja
Pain, anger, aggression
Ja wiem zazwyczaj dobro przyciąga przeciwieństwa
I know, usually good attracts opposites
Tak wygląda ta mekka, ludzkich obyczajów, wad
This is what this mecca looks like, human customs, flaws
To nie prawda że ludzie lubią z tego kraju kraść
It's not true that people like to steal from this country
Żaden strach nie zatrzyma tego co mamy w umysłach
No fear will stop what we have in our minds
To nasz fach, pierdol niemoc nie trzeba magistra
This is our profession, fuck helplessness, you don't need a master's degree
Bo żadna szkoła wyższa nie da tyle dla ciebie
Because no higher education will give you as much
Ile spragnionym szczęścia jedna chmura na niebie
As one cloud in the sky to those thirsty for happiness
Ile wersów musisz znać by raz spojrzeć na siebie?
How many verses must you know to look at yourself once?
Ile grzechów kusi nas by świat spełnił marzenie?
How many sins tempt us for the world to fulfill a dream?
Ile szczęścia może dać jedna chmura na niebie?
How much happiness can one cloud in the sky bring?
Ile deszczu musi spaść by brat oczyścić ziemię?
How much rain must fall for brother to cleanse the earth?
Ile wersów musisz znać by raz spojrzeć na siebie?
How many verses must you know to look at yourself once?
Ile grzechów kusi nas by świat spełnił marzenie?
How many sins tempt us for the world to fulfill a dream?
Ile szczęścia może dać jedna chmura na niebie?
How much happiness can one cloud in the sky bring?





Writer(s): Adam Ostrowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.