O.S.T.R. - Od Autora / Prolegomena - traduction des paroles en allemand

Od Autora / Prolegomena - O.S.T.R.traduction en allemand




Od Autora / Prolegomena
Vom Autor / Prolegomena
Tak na poważnie, to miało mnie tu nie być
Ernsthaft, ich sollte eigentlich nicht hier sein
Nigdy bym nie przypuszczał, że przeżyje swoją śmierć
Ich hätte nie gedacht, dass ich meinen Tod überleben würde
W sumie nawet kto by się nad tym zastanawiał?
Ehrlich, wer würde darüber überhaupt nachdenken?
Ale kiedy dowiadujesz się
Aber wenn du erfährst,
Że została tobie godzina
Dass dir nur noch eine Stunde bleibt
Może półtorej
Vielleicht anderthalb
Wszystko, co do tego momentu wydawało się proste
Alles, was bis dahin einfach schien
I na wyciągnięcie ręki
Und in Reichweite lag,
Staje się tak odległe i nierealne
Wird plötzlich so fern und unwirklich
Jak posiadanie skrzydeł
Als hätte man Flügel
Które pozwoliłyby unieść się w powietrze
Die einen in die Lüfte tragen könnten
I odlecieć beztrosko w stronę nieba
Und sorglos Richtung Himmel davonfliegen
chwile w życiu kiedy brakuje nam najprostszych rzeczy
Es gibt Momente im Leben, in denen uns die einfachsten Dinge fehlen
Mnie brakowało muzyki
Mir fehlte die Musik
Świadomość tego, że mogę już do niej nie wrócić była jak wyrok
Das Wissen, dass ich vielleicht nie zurückkehren könnte, war wie ein Urteil
Jedna godzina bez niej jest jak cały dzień
Eine Stunde ohne sie fühlt sich an wie ein ganzer Tag
A jeden dzień bez niej jest jak cały tydzień
Und ein Tag ohne sie wie eine ganze Woche
Czekałem na chwilę byśmy mogli spotkać się
Ich habe auf diesen Moment gewartet, damit wir uns
Ponownie
Wieder treffen können





Writer(s): Jaap R. Wiewel, Christian Van Rootselaar, A. Ostrowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.