O.S.T.R. - PRL Kontrast - traduction des paroles en allemand

PRL Kontrast - O.S.T.R.traduction en allemand




PRL Kontrast
PRL Kontrast
Nasz kraj, to się zmienił, tak, że łohohoho
Unser Land, es hat sich verändert, ohoho
Pokój, czternaście ławek plus dwie tablice
Frieden, vierzehn Bänke plus zwei Tafeln
Spokój, tu jak za barem pełen luz, tak przez życie
Ruhe, hier wie hinter der Bar, das Leben leicht
Gdybym mógł to się piszę, wróć ′90
Wenn ich könnte, schriebe ich: „Zurück zu den ‘90ern“
Nie chciałem być aktorem jak Deląg
Ich wollte kein Schauspieler sein wie Deląg
Pamiętam siedem dni, świat na dużym tele
Ich erinnere mich an sieben Tage, Welt auf dem Riesenfernseher
MTV 30 minut z rana tylko w niedziele
MTV, 30 Minuten morgens, nur sonntags
Dla nas to było niebem, zamiast 600 kanałów
Für uns war das der Himmel, statt 600 Kanälen
W kablówce był jeden, pamiętam siebie
Im Kabel gab es nur einen, ich erinnere mich an mich
Jak byłem w pierwszej klasie, mój kumpel miał Lego
Als ich in der ersten Klasse war, mein Kumpel hatte Lego
Ja też, lecz na plakacie, ale miałem coś, czego za nic
Ich auch, aber nur auf einem Poster, doch ich hatte etwas, wofür
Bracie bym nie dał, to Grundig i kilka rap kaset Omega
Ich nichts gegeben hätte, Bruder, das war ein Grundig und ein paar Rapkassetten von Omega
Run DMC, Heavy D, BDB, czyli tych kilka hitów
Run DMC, Heavy D, BDB, also diese paar Hits
Które Grundig napierdalał od zmierzchu do świtu
Die der Grundig von Abend bis Morgen raushämmerte
Tu już nie ma, ludzie kochają mieć
Hier gibt’s das nicht mehr, Leute lieben es zu besitzen
Ciągle mniemają Źle, że nie oni, ale ty podle sprzedałeś się
Immer denken sie falsch: nicht sie, sondern du hast dich verkauft
W ogóle co chcieli wznieść, a co zdołali spieprzyć
Überhaupt, was sie aufbauen wollten, und was sie ruiniert haben
Gdzie Pewex, a cały świat na wyciągnięcie ręki
Wo ist Pewex, und die ganze Welt zum Greifen nah
To nie ten adres i też nie ten odbiorca
Das ist nicht die Adresse und auch nicht der Empfänger
My jaramy snickersy i wiecznie żre to koszta
Wir rauchten Snickers und essen immer noch auf Kredit
Podatki, jakbyś jechał na koncert na benzynie za kartki
Steuern, als würdest du mit Benzinmarken zu einem Konzert fahren
Chcesz tej atrakcji, sam to oceń
Willst du die Attraktion? Beurteile es selbst
Gdy na wystawach szpan był, a do kupienia ocet
Als in den Auslagen nur Protz war, aber zu kaufen gab’s nur Essig
Pozdrowienia chłopie od cioci z Kanady
Grüße, Kumpel, von der Tante aus Kanada
Dziś to nie ma znaczenia, idioci, to nawyk
Heute bedeutet das nichts, Idioten, das ist Gewohnheit
Jedni patrzą w przód, drudzy w przeszłość
Einige schauen nach vorn, andere zurück
To w nas jest, bo wspomnienia nie uciekną
Das ist in uns, denn Erinnerungen verfliegen nicht
Nasz kraj, to się zmienił, tak, że łohohoho
Unser Land, es hat sich verändert, ohoho
Urodzić się tu jak i umrzeć
Hier geboren zu werden und zu sterben
Zanim usnę na wieki chcę żyć dumnie
Bevor ich für immer einschlafe, will ich stolz leben
Nasz kraj, to się zmienił, tak, że łohohoho
Unser Land, es hat sich verändert, ohoho
Miałem 10 lat, płynie chłopak duszkiem
Ich war 10, der Junge trank in einem Zug
Wydałem 10 koła, to Liver Cola w puszce
Ich gab 10 Zloty aus für eine Dose Liver Cola
Ciąg dalszy znasz, co się stało wiesz już
Die Fortsetzung kennst du, was passiert ist, weißt du
Zbieranie puszek raczej nie miało sensu
Dosen sammeln ergab keinen Sinn
Tu gdzie domy, centrum, galeria, ogarnij
Hier, wo Häuser, Einkaufszentren sind, check
Dziś wypad na Bali, a nie przydział w Bułgarii
Heute geht’s nach Bali, nicht nach Bulgarien auf Zuteilung
Raj
Paradies
Nie istniał, raj, który nam wciska kit za dobrą cenę
Gab es nicht, Paradies, das sie uns für gutes Geld andrehen
Nie wiem czy bym chciał stać w kolejce za chlebem
Ich weiß nicht, ob ich für Brot anstehen wollen würde
No nie wiem, przyzwyczajenie tu tkwi w nas
Keine Ahnung, die Gewohnheit steckt in uns
Znam gościa co do urzędu bierze pół litra
Ich kenn’ einen, der nimmt ’nen Halben mit ins Amt
Szczerze mi przyznał jak nic nie załatwi
Er gab offen zu, wenn nichts klappt
Przynajmniej jest co pić, bo na chuj się martwić
Wenigstens gibt’s was zu trinken, wozu sich ärgern?
Zero strachu, w anarchii nie żyjemy od wczoraj
Keine Angst, in Anarchie leben wir nicht erst seit gestern
Za kartki czy euro, to za te wydatki co piękno
Für Marken oder Euro, für diese Kosten, welche Schönheit
Tej nacji
Dieser Nation
Oddają po oporach, wiesz ziomek, ja tym oddycham, po co?
Geben sie widerwillig, weißt du, Bro, ich atme das, wozu?
By zbierać na telewizor a kupić gramofon
Um für einen Fernseher zu sparen und ein Plattenspieler zu kaufen
By opisywać co pokazuje miejsce
Um zu beschreiben, was der Ort zeigt
Które kiedyś kochało, dziś pluje na Wałęsę
Der früher geliebt hat und heute auf Wałęsa spuckt
Lech do góry, zdrowie, co się stanie to stanie
Lech hoch, Prost, was passiert, passiert
A ty Wałęsa lepiej oddaj nam te sto baniek
Und du, Wałęsa, gib uns lieber die hundert Riesen zurück
Jedni patrzą w przód, drudzy w przeszłość
Einige schauen nach vorn, andere zurück
To w nas jest, bo wspomnienia nie uciekną
Das ist in uns, denn Erinnerungen verfliegen nicht
Nasz kraj, to się zmienił, tak, że łohohoho
Unser Land, es hat sich verändert, ohoho
Urodzić się tu jak i umrzeć
Hier geboren zu werden und zu sterben
Zanim usnę na wieki chcę żyć dumnie
Bevor ich für immer einschlafe, will ich stolz leben
Nasz kraj, to się zmienił, tak, że łohohoho
Unser Land, es hat sich verändert, ohoho





Writer(s): O.s.t.r.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.