O.S.T.R. - PRL Kontrast - traduction des paroles en anglais

PRL Kontrast - O.S.T.R.traduction en anglais




PRL Kontrast
PRL Contrast
Nasz kraj, to się zmienił, tak, że łohohoho
Our country, it has changed, so much that whoa whoa whoa
Pokój, czternaście ławek plus dwie tablice
Peace, fourteen benches plus two blackboards
Spokój, tu jak za barem pełen luz, tak przez życie
Calm, here like behind the bar, full chill, that's how it is through life
Gdybym mógł to się piszę, wróć ′90
If I could, I'd sign up, come back to the 90s
Nie chciałem być aktorem jak Deląg
I didn't want to be an actor like Deląg
Pamiętam siedem dni, świat na dużym tele
I remember seven days, the world on a big TV
MTV 30 minut z rana tylko w niedziele
MTV 30 minutes in the morning only on Sundays
Dla nas to było niebem, zamiast 600 kanałów
For us it was heaven, instead of 600 channels
W kablówce był jeden, pamiętam siebie
There was one on cable, I remember myself
Jak byłem w pierwszej klasie, mój kumpel miał Lego
When I was in first grade, my buddy had Lego
Ja też, lecz na plakacie, ale miałem coś, czego za nic
Me too, but on a poster, but I had something that I wouldn't give away for anything,
Bracie bym nie dał, to Grundig i kilka rap kaset Omega
Brother, it was a Grundig and a few rap tapes, Omega
Run DMC, Heavy D, BDB, czyli tych kilka hitów
Run DMC, Heavy D, BDB, meaning those few hits
Które Grundig napierdalał od zmierzchu do świtu
That Grundig blasted from dusk till dawn
Tu już nie ma, ludzie kochają mieć
It's not here anymore, people love to have
Ciągle mniemają Źle, że nie oni, ale ty podle sprzedałeś się
They constantly think wrongly, that it wasn't them, but you, you sold out
W ogóle co chcieli wznieść, a co zdołali spieprzyć
What did they even want to build, and what did they manage to screw up
Gdzie Pewex, a cały świat na wyciągnięcie ręki
Where's Pewex, and the whole world at your fingertips
To nie ten adres i też nie ten odbiorca
This isn't the address, and it's not the recipient either
My jaramy snickersy i wiecznie żre to koszta
We're munching on Snickers and it's always costing us
Podatki, jakbyś jechał na koncert na benzynie za kartki
Taxes, like you're driving to a concert on gasoline for coupons
Chcesz tej atrakcji, sam to oceń
You want this attraction, judge it yourself
Gdy na wystawach szpan był, a do kupienia ocet
When there was a show-off in the windows, and vinegar was available to buy
Pozdrowienia chłopie od cioci z Kanady
Greetings, dude, from your aunt in Canada
Dziś to nie ma znaczenia, idioci, to nawyk
Today it doesn't matter, idiots, it's a habit
Jedni patrzą w przód, drudzy w przeszłość
Some look forward, others look back
To w nas jest, bo wspomnienia nie uciekną
It's in us, because memories won't escape
Nasz kraj, to się zmienił, tak, że łohohoho
Our country, it has changed, so much that whoa whoa whoa
Urodzić się tu jak i umrzeć
To be born here and to die
Zanim usnę na wieki chcę żyć dumnie
Before I fall asleep forever, I want to live proudly
Nasz kraj, to się zmienił, tak, że łohohoho
Our country, it has changed, so much that whoa whoa whoa
Miałem 10 lat, płynie chłopak duszkiem
I was 10 years old, the boy's flowing in one gulp
Wydałem 10 koła, to Liver Cola w puszce
I spent 10 grand, it's Liver Cola in a can
Ciąg dalszy znasz, co się stało wiesz już
You know the rest, you know what happened
Zbieranie puszek raczej nie miało sensu
Collecting cans didn't really make sense
Tu gdzie domy, centrum, galeria, ogarnij
Here where the houses are, the center, the gallery, get it
Dziś wypad na Bali, a nie przydział w Bułgarii
Today it's a trip to Bali, not an assignment in Bulgaria
Raj
Paradise
Nie istniał, raj, który nam wciska kit za dobrą cenę
Didn't exist, paradise, which is feeding us crap for a good price
Nie wiem czy bym chciał stać w kolejce za chlebem
I don't know if I'd want to stand in line for bread
No nie wiem, przyzwyczajenie tu tkwi w nas
I don't know, habit is ingrained in us
Znam gościa co do urzędu bierze pół litra
I know a guy who takes half a liter to the office
Szczerze mi przyznał jak nic nie załatwi
He honestly admitted to me that if he doesn't get anything done
Przynajmniej jest co pić, bo na chuj się martwić
At least there's something to drink, because why worry
Zero strachu, w anarchii nie żyjemy od wczoraj
Zero fear, we haven't been living in anarchy since yesterday
Za kartki czy euro, to za te wydatki co piękno
For coupons or euros, it's for those expenses that the beauty
Tej nacji
Of this nation
Oddają po oporach, wiesz ziomek, ja tym oddycham, po co?
They give back reluctantly, you know dude, I breathe this, why?
By zbierać na telewizor a kupić gramofon
To save up for a TV and buy a gramophone
By opisywać co pokazuje miejsce
To describe what the place shows
Które kiedyś kochało, dziś pluje na Wałęsę
Which once loved, today spits on Wałęsa
Lech do góry, zdrowie, co się stanie to stanie
Lech up, cheers, what will happen will happen
A ty Wałęsa lepiej oddaj nam te sto baniek
And you Wałęsa better give us back that hundred million
Jedni patrzą w przód, drudzy w przeszłość
Some look forward, others look back
To w nas jest, bo wspomnienia nie uciekną
It's in us, because memories won't escape
Nasz kraj, to się zmienił, tak, że łohohoho
Our country, it has changed, so much that whoa whoa whoa
Urodzić się tu jak i umrzeć
To be born here and to die
Zanim usnę na wieki chcę żyć dumnie
Before I fall asleep forever, I want to live proudly
Nasz kraj, to się zmienił, tak, że łohohoho
Our country, it has changed, so much that whoa whoa whoa





Writer(s): O.s.t.r.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.