Paroles et traduction O.S.T.R. - Szczęścia Milimetr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szczęścia Milimetr
Millimeter of Happiness
Życiem
zarażam
jak
wirus,
jestem
chory
ziom
I
infect
life
like
a
virus,
I'm
a
sick
dude
Gdzie
nie
spojrzysz,
epidemia
pod
sam
horyzont
Wherever
you
look,
an
epidemic
all
the
way
to
the
horizon
Długie
noce,
krótkie
dni
na
trasie
z
homilią
Long
nights,
short
days
on
the
road
with
a
homily
Z
buta
wbijam
się
po
swoje
niczym
Holly
Holm
I'm
kicking
in
for
my
own
like
Holly
Holm
W
drodze
po
szczęście
On
the
road
to
happiness
"Cienie
i
róże",
krew
na
czole,
#Herbert
"Shadows
and
roses",
blood
on
my
forehead,
#Herbert
Mam
w
sobie
ziemię,
ogień,
wodę,
powietrze
I
have
earth,
fire,
water,
air
in
me
Kocham
co
robię,
w
swoim
żywiole
tętnię
I
love
what
I
do,
I
pulsate
in
my
element
Tworzę
rzeczywistość,
okradając
z
marzeń
sny
I
create
reality
by
robbing
dreams
of
dreams
Podróż
między
wymiarami,
senny
paraliż
A
journey
between
dimensions,
sleep
paralysis
Jakbym
mógł
do
rzeczy
niemożliwych
złamać
szyfr
As
if
I
could
break
the
code
to
the
impossible
things
Głodny
przygód,
woli
walki,
mów
mi
Faramir
Hungry
for
adventure,
the
will
to
fight,
call
me
Faramir
Tyle
za
nami,
tyle
przed
nami
So
much
behind
us,
so
much
ahead
of
us
Myślę,
patrząc
na
rodzinę,
dałbym
wszystko
im
I
think,
looking
at
my
family,
I
would
give
everything
to
them
Tyle
za
nami,
tyle
przed
nami
So
much
behind
us,
so
much
ahead
of
us
Spokój,
cisza,
tego
za
nic
nie
zamieniłbym
Peace,
quiet,
I
wouldn't
trade
this
for
anything
Kocham
życie,
gdy
płynę
leniwie
spojrzeniem,
widząc
nieba
blask
I
love
life,
when
I
lazily
drift
my
gaze,
seeing
the
sky's
glow
Wszystkie
te
chwile,
co
tworzą
sentyment
All
those
moments
that
create
sentiment
Aby
znów
się
zatrzymał
w
naszych
sercach
czas
So
that
time
stops
again
in
our
hearts
Szczęścia
milimetr,
wystarczy
mi
tyle
A
millimeter
of
happiness,
that's
all
I
need
Nie
chcę
nic
ponad
to,
co
mi
zesłał
świat
I
don't
want
anything
more
than
what
the
world
has
sent
me
To
szaleństwa
przywilej,
żeby
mieć
w
sobie
siłę
It's
the
privilege
of
madness
to
have
the
strength
in
you
Przełamywać
słabości,
chwytać
w
żagle
wiatr
To
overcome
weaknesses,
to
catch
the
wind
in
your
sails
Kocham
życie,
gdy
płynę
leniwie
spojrzeniem,
widząc
nieba
blask
I
love
life,
when
I
lazily
drift
my
gaze,
seeing
the
sky's
glow
Wszystkie
te
chwile,
co
tworzą
sentyment
All
those
moments
that
create
sentiment
Aby
znów
się
zatrzymał
w
naszych
sercach
czas
So
that
time
stops
again
in
our
hearts
Szczęścia
milimetr,
wystarczy
mi
tyle
A
millimeter
of
happiness,
that's
all
I
need
Nie
chcę
nic
ponad
to,
co
mi
zesłał
świat
I
don't
want
anything
more
than
what
the
world
has
sent
me
To
szaleństwa
przywilej,
żeby
mieć
w
sobie
siłę
It's
the
privilege
of
madness
to
have
the
strength
in
you
Przełamywać
słabości,
chwytać
w
żagle
wiatr
To
overcome
weaknesses,
to
catch
the
wind
in
your
sails
1980
i
15
maj
1980
and
May
15th
Pierwszy
kontakt
z
atmosferą,
kto
by
patrzył
w
dal?
First
contact
with
the
atmosphere,
who
would
look
into
the
distance?
Nie
wiedziałem,
że
zaczynam
nierealny
plan
I
didn't
know
I
was
starting
an
unreal
plan
Drobny,
chudy
niczym
Nemo,
tyle
dał
mi
świat
Small,
skinny
like
Nemo,
the
world
gave
me
so
much
Wciąż
nie
trzeba
mi
wiele
I
still
don't
need
much
Wystarczy
pogoda,
w
oczach
słońca
promienie
Just
good
weather,
the
sun's
rays
in
my
eyes
Wino,
browar
lub
koniak,
klimat
morza
na
niebie
Wine,
beer
or
cognac,
the
climate
of
the
sea
in
the
sky
Wielki
błękit,
jakbym
uwięził
w
słowach
Seszele
Great
blue,
as
if
I
had
imprisoned
the
Seychelles
in
words
Ile
życia,
tyle
blasku
w
nas
As
much
life,
so
much
glow
in
us
Tyle
chwil
nadaje
kolor,
tworząc
nastrój
barw
So
many
moments
give
color,
creating
a
mood
of
colors
Jedno
spojrzenie
mej
żony
zmienia
piekło
w
raj
One
look
from
my
wife
turns
hell
into
heaven
Jeden
uśmiech
moich
dzieci
tworzy
szczęścia
smak
One
smile
from
my
children
creates
the
taste
of
happiness
Proszę,
na
mnie
patrz,
proszę,
zawsze
tak
Please,
look
at
me,
please,
always
like
this
Jakby
poza
nami
nie
istniało
żadne
z
państw
As
if
no
state
existed
beyond
us
Jakby
świat
był
nasz,
zmieniał
w
prawdę
fałsz
As
if
the
world
was
ours,
turning
falsehood
into
truth
Kocham
życie,
kiedy
płynę,
widząc
nieba
blask
I
love
life
when
I
flow,
seeing
the
sky's
glow
Kocham
życie,
gdy
płynę
leniwie
spojrzeniem,
widząc
nieba
blask
I
love
life,
when
I
lazily
drift
my
gaze,
seeing
the
sky's
glow
Wszystkie
te
chwile,
co
tworzą
sentyment
All
those
moments
that
create
sentiment
Aby
znów
się
zatrzymał
w
naszych
sercach
czas
So
that
time
stops
again
in
our
hearts
Szczęścia
milimetr,
wystarczy
mi
tyle
A
millimeter
of
happiness,
that's
all
I
need
Nie
chcę
nic
ponad
to,
co
mi
zesłał
świat
I
don't
want
anything
more
than
what
the
world
has
sent
me
To
szaleństwa
przywilej,
żeby
mieć
w
sobie
siłę
It's
the
privilege
of
madness
to
have
the
strength
in
you
Przełamywać
słabości,
chwytać
w
żagle
wiatr
To
overcome
weaknesses,
to
catch
the
wind
in
your
sails
Kocham
życie,
gdy
płynę
leniwie
spojrzeniem,
widząc
nieba
blask
I
love
life,
when
I
lazily
drift
my
gaze,
seeing
the
sky's
glow
Wszystkie
te
chwile,
co
tworzą
sentyment
All
those
moments
that
create
sentiment
Aby
znów
się
zatrzymał
w
naszych
sercach
czas
So
that
time
stops
again
in
our
hearts
Szczęścia
milimetr,
wystarczy
mi
tyle
A
millimeter
of
happiness,
that's
all
I
need
Nie
chcę
nic
ponad
to,
co
mi
zesłał
świat
I
don't
want
anything
more
than
what
the
world
has
sent
me
To
szaleństwa
przywilej,
żeby
mieć
w
sobie
siłę
It's
the
privilege
of
madness
to
have
the
strength
in
you
Przełamywać
słabości,
chwytać
w
żagle
wiatr
To
overcome
weaknesses,
to
catch
the
wind
in
your
sails
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Ostrowski, Chris Van Rootselaar, Jaap Wiewel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.