O.S.T.R. - Słuch - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction O.S.T.R. - Słuch




Słuch
Слух
Wniosków korowód
Вихрь умозаключений
Otwórz i pomóż mi
Открой и помоги мне
Wejść do środka
Войти внутрь
Powrót z nałogów
Возвращение из зависимостей
Zrozum mój powód
Пойми мою причину
Że znowu w mym progu
Что снова на моем пороге
Mam spokój u podstaw
У меня спокойствие в основе
Początek uczty
Начало пира
Znów jestem szefem kuchni
Я снова шеф-повар
Wzrost temperatury
Повышение температуры
Esencja mikstury
Суть смеси
Wrzenie podkręca pragnienie konsumpcji
Кипение разжигает жажду потребления
Dzień bez emocji
День без эмоций
To tak jakby zabrać dzieciakom internet z komórki
Это как отобрать у детей интернет в мобильнике
Kpina! Potrzebna im hydroksyzyna
Издевательство! Им нужна гидроксизина
Przez czas co uwięził ich intelekt w próżni
За то время, что заточило их интеллект в пустоте
Alarm! Podkładam bomby jak Hamas
Тревога! Закладываю бомбы, как ХАМАС
Z Podhala po Hel mój teren destrukcji
От Подгалья до Хеля - моя территория разрушения
Zamach w klubach
Теракт в клубах
Śmiertelne doznania
Смертельные ощущения
Powracam jak sen
Возвращаюсь, как сон
Pragnienie rozpusty
Жажда разврата
Idź, znów, spójrz
Иди, снова, смотри
Przypominam, że tu chodzi mi o życie każdy oddech mój
Напоминаю, что здесь речь идет о жизни, о каждом моем вздохе
Ja chcę być tu znów
Я хочу быть здесь снова
Pokazywać, że nie zabierze mi tego żaden problem ból
Показывать, что никакая проблема, никакая боль, этого у меня не отнимет
Niemy film, skrót, stój
Немое кино, краткость, стой
Zapominasz że to grozi porażeniem niczym prądem mózg
Ты забываешь, что это грозит поражением, как удар током в мозг
Wiedzy plik, zwój, słów
Файл знаний, свиток, слов
Dopamina. Receptory płoną tak jakbym miał spalić słuch
Дофамин. Рецепторы горят так, словно я собираюсь сжечь слух
Bez opamiętania
Безрассудно
Spalam słuch
Сжигаю слух
Bez opamiętania
Безрассудно
Spalam słuch
Сжигаю слух
Bez opamiętania
Безрассудно
Spalam słuch
Сжигаю слух
Bez opamiętania
Безрассудно
Bracia oddali by krew
Братья отдали бы кровь
Obcy traktują jak AIDS
Чужие относятся, как к СПИДу
Matki zatykają uszy dzieciom jakby zarażała treść
Матери затыкают уши детям, будто содержание заразно
W oczach miasta panorama mknie
В глазах города мчится панорама
Barwna jak na fotogramach w tle
Красочная, как на фотоснимках на фоне
Między dwoma biegunami niczym miłość i nienawiść
Между двумя полюсами, словно любовь и ненависть
Zakazany owoc kusi pragnienie, zapiera dech
Запретный плод манит желанием, захватывает дух
110 kilo
110 кило
Mówią, że mam duże serce
Говорят, что у меня большое сердце
110 kilo mówią:
110 кило говорят:
"Gruby portfel wyszczupla sylwetkę"
"Толстый кошелек стройнит фигуру"
Nie wiem, nie jestem tu po to, by pieprzyć
Не знаю, я здесь не для того, чтобы болтать
Jakie mam tantiemy z płyt
Какие у меня гонорары с альбомов
Dla chudych, otyłych czy czarnych, niebieskich
Для худых, толстых или черных, синих
Nikt nie wymyślił tabletki na kwit
Никто не придумал таблетки от кайфа
My-śli rój
Мыс-лей рой
Mieszanina, chemia panuje nad ciałem niczym wrażeń głód
Смесь, химия управляет телом, как голод ощущений
Ja chcę żyć, by móc
Я хочу жить, чтобы иметь возможность
Przekazywać, to ze nie powstrzyma nigdy marzeń nawet Bóg
Передавать, что ничто не остановит мечты, даже Бог
To mój in-sty-nkt. Bunt
Это мой ин-стинкт. Бунт
Parafina płynie w żyłach, dźwięki tworzą łatwopalny twór
Парафин течет в венах, звуки создают легковоспламеняющееся создание
Wiedzy plik, zwój, słów
Файл знаний, свиток, слов
Dopamina. Receptory płoną tak jakbym miał spalić słuch
Дофамин. Рецепторы горят так, словно я собираюсь сжечь слух
Bez opamiętania
Безрассудно
Spalam słuch
Сжигаю слух
Bez opamiętania
Безрассудно
Spalam słuch
Сжигаю слух
Bez opamiętania
Безрассудно
Spalam słuch
Сжигаю слух
Do-pa-mina
До-фа-мин
Bez opamiętania spalam słuch...
Безрассудно сжигаю слух...
Bez opamiętania...
Безрассудно...
Bez opamiętania spalam słuch...
Безрассудно сжигаю слух...
Spalam słuch...
Сжигаю слух...
Bez opamiętania spalam słuch...
Безрассудно сжигаю слух...
Bez opamiętania...
Безрассудно...
Bez opamiętania spalam słuch...
Безрассудно сжигаю слух...
Bez opamiętania...
Безрассудно...





Writer(s): Adam Ostrowski, Chris Van Rootselaar, Jaap Wiewel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.