Paroles et traduction O.S.T.R. - Słuch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wniosków
korowód
Вихрь
умозаключений
Otwórz
i
pomóż
mi
Открой
и
помоги
мне
Wejść
do
środka
Войти
внутрь
Powrót
z
nałogów
Возвращение
из
зависимостей
Zrozum
mój
powód
Пойми
мою
причину
Że
znowu
w
mym
progu
Что
снова
на
моем
пороге
Mam
spokój
u
podstaw
У
меня
спокойствие
в
основе
Początek
uczty
Начало
пира
Znów
jestem
szefem
kuchni
Я
снова
шеф-повар
Wzrost
temperatury
Повышение
температуры
Esencja
mikstury
Суть
смеси
Wrzenie
podkręca
pragnienie
konsumpcji
Кипение
разжигает
жажду
потребления
Dzień
bez
emocji
День
без
эмоций
To
tak
jakby
zabrać
dzieciakom
internet
z
komórki
Это
как
отобрать
у
детей
интернет
в
мобильнике
Kpina!
Potrzebna
im
hydroksyzyna
Издевательство!
Им
нужна
гидроксизина
Przez
czas
co
uwięził
ich
intelekt
w
próżni
За
то
время,
что
заточило
их
интеллект
в
пустоте
Alarm!
Podkładam
bomby
jak
Hamas
Тревога!
Закладываю
бомбы,
как
ХАМАС
Z
Podhala
po
Hel
mój
teren
destrukcji
От
Подгалья
до
Хеля
- моя
территория
разрушения
Zamach
w
klubach
Теракт
в
клубах
Śmiertelne
doznania
Смертельные
ощущения
Powracam
jak
sen
Возвращаюсь,
как
сон
Pragnienie
rozpusty
Жажда
разврата
Idź,
znów,
spójrz
Иди,
снова,
смотри
Przypominam,
że
tu
chodzi
mi
o
życie
każdy
oddech
mój
Напоминаю,
что
здесь
речь
идет
о
жизни,
о
каждом
моем
вздохе
Ja
chcę
być
tu
znów
Я
хочу
быть
здесь
снова
Pokazywać,
że
nie
zabierze
mi
tego
żaden
problem
ból
Показывать,
что
никакая
проблема,
никакая
боль,
этого
у
меня
не
отнимет
Niemy
film,
skrót,
stój
Немое
кино,
краткость,
стой
Zapominasz
że
to
grozi
porażeniem
niczym
prądem
mózg
Ты
забываешь,
что
это
грозит
поражением,
как
удар
током
в
мозг
Wiedzy
plik,
zwój,
słów
Файл
знаний,
свиток,
слов
Dopamina.
Receptory
płoną
tak
jakbym
miał
spalić
słuch
Дофамин.
Рецепторы
горят
так,
словно
я
собираюсь
сжечь
слух
Bez
opamiętania
Безрассудно
Bez
opamiętania
Безрассудно
Bez
opamiętania
Безрассудно
Bez
opamiętania
Безрассудно
Bracia
oddali
by
krew
Братья
отдали
бы
кровь
Obcy
traktują
jak
AIDS
Чужие
относятся,
как
к
СПИДу
Matki
zatykają
uszy
dzieciom
jakby
zarażała
treść
Матери
затыкают
уши
детям,
будто
содержание
заразно
W
oczach
miasta
panorama
mknie
В
глазах
города
мчится
панорама
Barwna
jak
na
fotogramach
w
tle
Красочная,
как
на
фотоснимках
на
фоне
Między
dwoma
biegunami
niczym
miłość
i
nienawiść
Между
двумя
полюсами,
словно
любовь
и
ненависть
Zakazany
owoc
kusi
pragnienie,
zapiera
dech
Запретный
плод
манит
желанием,
захватывает
дух
Mówią,
że
mam
duże
serce
Говорят,
что
у
меня
большое
сердце
110
kilo
mówią:
110
кило
говорят:
"Gruby
portfel
wyszczupla
sylwetkę"
"Толстый
кошелек
стройнит
фигуру"
Nie
wiem,
nie
jestem
tu
po
to,
by
pieprzyć
Не
знаю,
я
здесь
не
для
того,
чтобы
болтать
Jakie
mam
tantiemy
z
płyt
Какие
у
меня
гонорары
с
альбомов
Dla
chudych,
otyłych
czy
czarnych,
niebieskich
Для
худых,
толстых
или
черных,
синих
Nikt
nie
wymyślił
tabletki
na
kwit
Никто
не
придумал
таблетки
от
кайфа
Mieszanina,
chemia
panuje
nad
ciałem
niczym
wrażeń
głód
Смесь,
химия
управляет
телом,
как
голод
ощущений
Ja
chcę
żyć,
by
móc
Я
хочу
жить,
чтобы
иметь
возможность
Przekazywać,
to
ze
nie
powstrzyma
nigdy
marzeń
nawet
Bóg
Передавать,
что
ничто
не
остановит
мечты,
даже
Бог
To
mój
in-sty-nkt.
Bunt
Это
мой
ин-стинкт.
Бунт
Parafina
płynie
w
żyłach,
dźwięki
tworzą
łatwopalny
twór
Парафин
течет
в
венах,
звуки
создают
легковоспламеняющееся
создание
Wiedzy
plik,
zwój,
słów
Файл
знаний,
свиток,
слов
Dopamina.
Receptory
płoną
tak
jakbym
miał
spalić
słuch
Дофамин.
Рецепторы
горят
так,
словно
я
собираюсь
сжечь
слух
Bez
opamiętania
Безрассудно
Bez
opamiętania
Безрассудно
Bez
opamiętania
Безрассудно
Bez
opamiętania
spalam
słuch...
Безрассудно
сжигаю
слух...
Bez
opamiętania...
Безрассудно...
Bez
opamiętania
spalam
słuch...
Безрассудно
сжигаю
слух...
Spalam
słuch...
Сжигаю
слух...
Bez
opamiętania
spalam
słuch...
Безрассудно
сжигаю
слух...
Bez
opamiętania...
Безрассудно...
Bez
opamiętania
spalam
słuch...
Безрассудно
сжигаю
слух...
Bez
opamiętania...
Безрассудно...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adam Ostrowski, Chris Van Rootselaar, Jaap Wiewel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.