O.S.T.R. - To Mamy w Myśli - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction O.S.T.R. - To Mamy w Myśli




To Mamy w Myśli
To Mamy w Myśli
(X2)
(X2)
Projekty te same dziś, to mamy w myśli
Plans that are standard these days are on our minds
Insekty skazane by się wyniszczyć
Insects are cursed to eliminate themselves
Traktują nas jak złe psy, mamy tu żyć
They treat us like vile dogs, we should live here
Ty, wygrywa ten co ma spryt, na trupach zyski
Mate, the cunning one triumphs, profits from the dead
Podaruj sobie ten luz, obiecaj brat mi
Give yourself the slack, promise me bro
Bo prócz cierpienia jest ból i nie ma prawdy
For there is torment, agony and no truth
Nie ma sumienia ten tłum bez wyobraźni
That mob with no imagination is devoid of conscience
Czuję głód, pragnienie, nie wystarcza to nasze skarby
I feel hunger, thirst, our treasures are inadequate
Bez celu chciwość, obłuda, oszustwo, fałsz
Greed, deceit, trickery, lies without aim
Problemów ilość odpływa tu z wódką wpław
A river of booze washes away the load of problems
Nie chcemy znać siebie
We don't care to know ourselves
Najlepiej to wiedzą ci co nie chcą znać siebie, bo poznali kielon
Those who don't care to know themselves know it best, because they've met the goblet
Leją się chaty, auta, setki ubrań
Pouring money into houses, cars, hundreds of clothes
Leją się raty, działka, dzieci, studia
Pouring money into installments, plots, children, higher education
Kretyn ugra fortunę a straci przez strumień
A simpleton will scorn a fortune and lose it through a stream
Nieporozumień, nie, że to lubię, nie, że się umie
Of misunderstandings, not that I enjoy it, not that I am capable
Chleje się w sumie, każdy gatunek
On the whole, everyone drinks, every kind
Nie wierzę w dumę honoru, zaufania ratunek
I don't believe in the dignity of honor, the succor of trust
Zobacz te bloki to po kimś musi być
Look at these buildings, someone has to own them
Bo te kilogramy koki i umysłowe bydło
For these kilograms of cocaine and ill minds
(X2)
(X2)
Projekty te same dziś, to mamy w myśli
Plans that are standard these days are on our minds
Insekty skazane by się wyniszczyć
Insects are cursed to eliminate themselves
Traktują nas jak złe psy, mamy tu żyć
They treat us like vile dogs, we should live here
Ty, wygrywa ten co ma spryt, na trupach zyski
Mate, the cunning one triumphs, profits from the dead
Jesteśmy skażeni tym, co dał Czarnobyl
We are corrupted by what Chernobyl brought
Cierpię na lenistwo i chcę nic nie robić
I suffer from inertia and want to do nothing
Wystarczy oddychać by komisję zdobyć
It's enough to breathe in order to pass a test
Nieważne jak, nieważne gdzie, chcę żyć jak Pan mnie stworzył
Irrespective of how or where, I want to live as the Lord made me
Mieć wszystko gratis najlepiej teraz
To have everything for free, best of all, now
I chuj co byś nie miał wszystko zabierze melanż
Yet, whatever you have is lost to revelry
W siebie nie strzelaj, nie ma tu miłości
Don't shoot yourself, there's no love here
Bez wiedzy - pracy, pracy bez znajomości
No work without learning, no work without connections
Tylko ten koks ty, krwawi ci nos
Only that coke, mate, your nose is bleeding
I kolejne ... by tylko w siebie nie zwątpić
And more ... just to keep from doubting yourself
Tu kochają lobby ogólnie mówiąc
Here they love lobbying, generally speaking
Lubią jak się pierdoli życie ludziom
They like to see people's lives fucked
Nasz czarny humor, weź nie dotykaj
Our black humor, don't you touch
Nie mój, ale nie twój jak pies ogrodnika
Not mine and not yours, like the dog in the manger
Chcesz trochę szczęścia, świeżego szaleństwa
You want a little happiness, a breath of madness
Sorry, posiadamy tylko wersję demo do wzięcia
Sorry, we only have a demo version available
(X2)
(X2)
Projekty te same dziś, to mamy w myśli
Plans that are standard these days are on our minds
Insekty skazane by się wyniszczyć
Insects are cursed to eliminate themselves
Traktują nas jak złe psy, mamy tu żyć
They treat us like vile dogs, we should live here
Ty, wygrywa ten co ma spryt, na trupach zyski
Mate, the cunning one triumphs, profits from the dead





Writer(s): Adam Ostrowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.