O.S.T.R. - W Drodze Po Szczęście - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction O.S.T.R. - W Drodze Po Szczęście




W Drodze Po Szczęście
На Пути К Счастью
Proszę, złap mnie za rękę
Прошу, возьми меня за руку,
Zabiorę Ciebie w miejsce piękniejsze niż raj
Я отведу тебя в место прекраснее рая.
Czerwone jak serce, nad głowami powietrze mgliste od barw
Красное, как сердце, над головами воздух, туманный от красок.
W drodze po szczęście szaleństwem by było nie móc wzbić się do gwiazd
На пути к счастью безумием было бы не суметь взлететь к звездам.
Jak nocą Okęcie blask przyciąga wzrok, zwłaszcza gdy wyjdziesz na dach
Как ночью Окенче, блеск привлекает взгляд, особенно когда выйдешь на крышу.
Gdybym wiedział, jak się czuje król, czułbym się za dwu
Если бы я знал, как чувствует себя король, я бы чувствовал себя за двоих.
Czy wierzyć mam w ten niemal cud, czy raczej to znów przejaw snu
Должен ли я верить в это почти чудо, или это снова проявление сна?
Choć życiem rządzi schemat ról, a miasto zamienia nas w rój
Хотя жизнью правит схема ролей, а город превращает нас в рой,
Mówią: "miłości nie ma już", pozwól na serce przelać miód
Говорят: "любви больше нет", позволь мне излить на сердце мед.
Mam słabą głowę, silną wolę
У меня слабая голова, сильная воля,
Uzależniony stan w stanie pożądania założeń
Зависимое состояние в состоянии вожделения предположений.
Założę się, że odpuściłeś sobie i załodze
Держу пари, что ты махнул рукой на себя и на команду.
Platyna, zdrowie, czas, pragnienia leżą na podłodze
Платина, здоровье, время, желания лежат на полу.
To moja dziś droga, czasami zbyt droga
Это мой сегодняшний путь, иногда слишком дорогой.
Zanim skonam, będę swymi marzeniami żyć w słowach
Прежде чем умру, буду своими мечтами жить в словах.
Młoda wiara, naszych doznań w Karakorum
Молодая вера, наших ощущений в Каракоруме.
Kontra wiara, Biblia, Koran, krwawy folwark, pandemonium
Противоположная вера, Библия, Коран, кровавый хутор, пандемониум.
Tak, jestem wierzący, wierzę w siebie
Да, я верующий, я верю в себя.
Kolejny grzech, a może dowód, czego jestem pewien
Очередной грех, а может быть, доказательство, в чем я уверен.
Rodzina, praca, krew, stres w podróży przez ten teren
Семья, работа, кровь, стресс в путешествии по этой местности.
Ku niebu jak NASA, lot w przestrzeń, przeznaczenie
К небу, как NASA, полет в космос, предназначение.
Proszę, złap mnie za rękę
Прошу, возьми меня за руку,
Zabiorę Ciebie w miejsce piękniejsze niż raj
Я отведу тебя в место прекраснее рая.
Czerwone jak serce, nad głowami powietrze mgliste od barw
Красное, как сердце, над головами воздух, туманный от красок.
W drodze po szczęście szaleństwem by było nie móc wzbić się do gwiazd
На пути к счастью безумием было бы не суметь взлететь к звездам.
Jak nocą Okęcie blask przyciąga wzrok, zwłaszcza gdy wyjdziesz na dach
Как ночью Окенче, блеск привлекает взгляд, особенно когда выйдешь на крышу.
Mam przestylówę, inaczej powiem: przekrój
У меня есть свой стиль, иначе говоря: срез.
Jak chcesz to zrozumieć, to mnie, człowiek, przekrój
Если хочешь понять это, то меня, человека, препарируй.
Masz myśli mojej przekrój, gdy w Twojej głowie przestój
У тебя есть срез моих мыслей, когда в твоей голове застой.
Bez fałszu, zbędnych korekt, kolejny projekt jest tu
Без фальши, лишних корректив, следующий проект здесь.
Gadają w nocnych barach, kto tu mocny w barach
Болтают в ночных барах, кто здесь силен в барах.
Gangsterskie opowieści trenują głąby bragga
Гангстерские истории тренируют тупиц хвастаться.
Sława do zbrodni namawia, czy tak wyobraźnia działa
Слава к преступлению подстрекает, или так воображение работает?
Nadmiar emocji od starań, by żyć w zasadach bezprawia
Избыток эмоций от стараний жить по законам беззакония.
Chcesz mnie zapoznać z oszustwem
Хочешь познакомить меня с обманом?
By zobaczyć, co masz w sercu, nie muszę zaglądać pod bluzkę
Чтобы увидеть, что у тебя в сердце, мне не нужно заглядывать под блузку.
Odbijam prawdę w lustrze
Я отражаю правду в зеркале.
Kocham życie, nawet jeśli bywa czasem rakotwórcze
Люблю жизнь, даже если она иногда бывает канцерогенной.
Nie ma wiedzy bez pasji
Нет знаний без страсти.
Ponoć masakruję wersy #remybojansky
Говорят, я кромсаю стихи #remybojansky.
Kryptoprzelew agresji na kartki
Криптоперевод агрессии на страницы.
Jeśli pytasz, kto przeżył, jestem pierwszy z ostatnich
Если спрашиваешь, кто выжил, я первый из последних.
Proszę, złap mnie za rękę
Прошу, возьми меня за руку,
Zabiorę Ciebie w miejsce piękniejsze niż raj
Я отведу тебя в место прекраснее рая.
Czerwone jak serce, nad głowami powietrze mgliste od barw
Красное, как сердце, над головами воздух, туманный от красок.
W drodze po szczęście szaleństwem by było nie móc wzbić się do gwiazd
На пути к счастью безумием было бы не суметь взлететь к звездам.
Jak nocą Okęcie blask przyciąga wzrok, zwłaszcza gdy wyjdziesz na dach
Как ночью Окенче, блеск привлекает взгляд, особенно когда выйдешь на крышу.





Writer(s): Adam Ostrowski, Chris Van Rootselaar, Jaap Wiewel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.