O.S.T.R. - Śśśśśś - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction O.S.T.R. - Śśśśśś




Śśśśśś
Тссссс
Akurat nie wiem ile wad posiadasz brat tu
Милая, я точно не знаю, сколько у тебя недостатков,
Znam wszystkie swoje, to je wyraża nastrój
Но знаю все свои, и они отражают мое настроение.
Znów żona mówi mi - Adam nie wariuj
Опять жена говорит мне: "Адам, не сходи с ума!"
Nie było mnie dwa dni i taki bałagan masz tu
Меня не было два дня, а тут такой беспорядок.
Mówiąc pokrótce - się lenię
Короче говоря, я ленюсь.
Mogę siedzieć w fotelu tak długo zapuszczę korzenie
Могу сидеть в кресле так долго, пока не пущу корни.
Wtedy czuję jak spada co sekundę ciśnienie
Тогда я чувствую, как падает с каждой секундой давление.
Luz mam od rana, może pojutrze się zmienię
Расслабон с утра, может, послезавтра что-то изменится.
Nie muszę siedzieć, mogę poleżeć
Не обязательно сидеть, могу и полежать.
Wchłaniam niewiedzę z małych torebek
Впитываю невежество из маленьких пакетиков.
Dlatego lenię się w dobrej wierze
Поэтому ленюсь с добрыми намерениями.
Ruch jest problemem, oczami zwiedzę
Движение проблема, глазами посмотрю.
Pokój ten teren, czy wstanę? nie wiem
Комната моя территория, встану ли? Не знаю.
Mogę tylko spać jak na dnie morza płaszczka
Могу просто спать, как скат на дне морском.
Z czasu marnotrawstwa wynika boża łaska
Из расточительства времени проистекает божья благодать.
Żyje jak miś panda - jem, sram, zasypiam
Живу, как панда: ем, испражняюсь, засыпаю.
Wybacz jeśli chrapię przez sen - tak oddycham
Извини, если храплю во сне так дышу.
I co, że mnie słychać? taki się urodziłem
И что, что меня слышно? Таким родился.
Godzin, które przesypiam nie liczę na siłę
Часы, которые просыпаю, не считаю специально.
Noc? dzień? nieważne póki nie obudzą nas
Ночь? День? Неважно, пока нас не разбудят.
Dedykowane wszystkim tym co lubią spać
Посвящается всем тем, кто любит спать.
Mógłbym całe życie tylko leżeć w łóżku
Мог бы всю жизнь только лежать в постели,
śniadania, obiady, kolacje do stóp tu
Завтраки, обеды, ужины к ногам.
A jeśli się okaże, że mam na to czas
А если окажется, что у меня на это есть время,
Podróżuję w snach, no, bo kocham spać
Путешествую во снах, ну, потому что люблю спать.
Mógłbym całe życie tylko leżeć w łóżku
Мог бы всю жизнь только лежать в постели,
śniadania, obiady, kolacje do stóp tu
Завтраки, обеды, ужины к ногам.
A jeśli się okaże, że mam na to czas
А если окажется, что у меня на это есть время,
Podróżuję w snach, no, bo kocham spać
Путешествую во снах, ну, потому что люблю спать.
Krzycz hoou jeśli kluby lubisz brat
Крикни "хоу", если любишь клубы, брат,
Albo śśśśśś jak kochasz spać
Или "тссссс", если любишь спать.
Krzycz hoou jeśli kluby lubisz brat
Крикни "хоу", если любишь клубы, брат,
Albo śśśśśś
Или "тссссс".
Kiedy zaczynam ziewać - wiem czego mi trzeba
Когда начинаю зевать, знаю, что мне нужно.
To przez tlen i ogień co niemoc podgrzewa
Это из-за кислорода и огня, которые подогревают бессилие.
Przelot do nieba i to w przyśpieszonym tempie
Перелет в небо, да еще и в ускоренном темпе.
Powieki ciężkie, jestem zawieszony we mgle
Веки тяжелые, я словно в тумане.
Nic mi się nie chce, to chyba dobrze
Ничего не хочется, это, наверное, хорошо,
Bo nic nie muszę dzisiaj, gibam na pościel
Ведь ничего не должен сегодня, двигаюсь к постели.
To mi da troszkę relaksu, mam nastrój
Это даст мне немного расслабления, у меня настроение.
Po co mi gnać tu na złamanie karku?
Зачем мне гнать сломя голову?
Na zegarku trzecia i znów mam apetyt
На часах три, и снова у меня аппетит
Na sny nie z tej planety
На сны не с этой планеты.
Nieważna odległość czy punkt czasowy strefy
Неважно расстояние или часовой пояс,
Ja mogę się tam znaleźć, bez pomocy rakiety
Я могу там оказаться без помощи ракеты.
Wyjść nocy naprzeciw
Выйти навстречу ночи.
Nim się obudzę wierzę w chwile
Пока не проснусь, верю в эти мгновения,
Co dają mi luz, by jeszcze poleżeć godzinę
Которые дают мне возможность еще часок полежать.
Poleżę - nie zginę, jeśli mam na to czas
Полежу не пропаду, если у меня есть на это время.
Dedykowane wszystkim tym co lubią spać
Посвящается всем тем, кто любит спать.
Mógłbym całe życie tylko leżeć w łóżku
Мог бы всю жизнь только лежать в постели,
śniadania, obiady, kolacje do stóp tu
Завтраки, обеды, ужины к ногам.
A jeśli się okaże, że mam na to czas
А если окажется, что у меня на это есть время,
Podróżuję w snach, no, bo kocham spać
Путешествую во снах, ну, потому что люблю спать.
Mógłbym całe życie tylko leżeć w łóżku
Мог бы всю жизнь только лежать в постели,
śniadania, obiady, kolacje do stóp tu
Завтраки, обеды, ужины к ногам.
A jeśli się okaże, że mam na to czas
А если окажется, что у меня на это есть время,
Podróżuję w snach, no, bo kocham spać
Путешествую во снах, ну, потому что люблю спать.





Writer(s): Adam Ostrowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.