Paroles et traduction O-Shen - Solwara Mangi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solwara Mangi
Solwara Mangi
O
wari,
mi
tingim
yu,
olgeta
barata
na
susa
ya.
О
dear,
I
see
you,
on
this
beautiful
beach.
O
wanem
taim
bai
mi
bungim
yu
gen,
turupela
manmeri,
ol
kande
bilo
mi.
When
will
I
see
you
again,
the
two
of
us,
and
no
one
else?
O
wara
Butaweng,
mi
save
tingim
yu
kalap
kalap.
Oh
the
Butaweng
River,
I
see
you
clearly.
Mi
dirimanim
yu
i
stap.
I
am
waiting
for
you
to
stay
here
with
me.
Solwara
Pasifika
em
i
wara
bilong
paradais,
surukim
mi
i
go.
The
Pacific
Solwara
is
a
beautiful
place,
take
me
there.
Solwara
mangi
o.
Solwara
spring.
Siburuk
i
karim
mi
i
go,
long
arapela
hap
i
stap
longwe.
The
siburuk
will
take
me
away,
to
another
place
far
away.
Mama
giraun
i
karai
lo
yu.
My
motherland
grieves
for
you.
O
pikinini
karanas
sidaun
aninit
lo
kokonas,
diring
wara
kulau.
The
black
children
sit
on
the
coconut
trees,
drinking
fresh
coconut
water.
Mi
mangi
solwara
I
drink
the
solwara
Ol
maunten
na
wara
bilong
yu
tasol.
Your
mountains
and
rivers
are
yours
alone.
Ol
pikinini
karanas,
mi
misim
ol.
The
black
children,
I
miss
them.
Pul
lo
kanu
na
yumi
kam
kamap
lo
paradais
hap
we
warasut
i
kalap.
With
just
a
few
coins,
we
can
go
to
a
beautiful
place
where
the
water
is
clear.
O
peles
bilo
yu
na
mi!
Our
canoe
is
fast!
Toromoi
lek
i
go
daun
long
nambis.
The
dolphin
swam
right
next
to
me.
Kirapim
paia
na
yumi
olgeta
kukim
pis.
Build
a
fire,
and
we'll
cook
some
fish.
Em
paradais
lo
PNG.
It's
paradise
in
PNG.
Solwara
mangi
o.
Solwara
spring.
Siburuk
i
karim
mi
i
go,
long
arapela
hap
i
stap
longwe.
The
siburuk
will
take
me
away,
to
another
place
far
away.
Mama
giraun
i
karai
lo
yu.
My
motherland
grieves
for
you.
O
pikinini
karanas
sidaun
aninit
lo
kokonas,
diring
wara
kulau.
The
black
children
sit
on
the
coconut
trees,
drinking
fresh
coconut
water.
Mi
mangi
solwara
I
drink
the
solwara
Solwara
mangi
o.
Solwara
spring.
Siburuk
i
karim
mi
i
go,
long
arapela
hap
i
stap
longwe.
The
siburuk
will
take
me
away,
to
another
place
far
away.
Mama
giraun
i
karai
lo
yu.
My
motherland
grieves
for
you.
O
pikinini
karanas
sidaun
aninit
lo
kokonas,
diring
wara
kulau.
The
black
children
sit
on
the
coconut
trees,
drinking
fresh
coconut
water.
Mi
mangi
solwara
I
drink
the
solwara
Wara
bilo
yu
tasol.
Just
your
water.
O
wara
bilo
yu
tasol.
Just
your
water.
Nau
mi
lusim
yu
na
mi
go
stap
longwe.
Now
I
am
leaving
you
to
go
far
away.
Tingim
olgeta
poro
na
mi
save
sore.
I
look
at
the
waves
and
I
feel
sad.
O
peles
lewa
bilo
Morobe,
paiarapim
73K!
Oh,
the
Morobe
river,
I
must
say
goodbye!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Villalobos Jr, Jason Hershey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.